按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“那我将设法,让人们在伦敦把您当作高雅和道德的榜样加以膜拜。至于我个人呢,请允许我把我的钱用在最堕落的女人身上。”
“您是一个恶毒的人。”
“比您想的还更恶毒。您等着瞧吧。”
席间姑娘们情绪甚佳,心境轻松,她们畅饮,饱餐。但我对这种气氛并不加以利用。
黑夜并没有使这位母亲的决定有任何改变,翌日清晨我撤销了我向房东的保证。随后我去找佩布洛克勋爵,当我向他讲述了我的这次经历,他爽朗地大笑起来。
“那两个汉诺威女人刚刚离开了我,她们白费劲地向我夸张地描述了她们的恶劣处境。”
“您给了她们些什么?”
“她们诱我上钩,唤起希望。我给了她们十二个基尼,虽然我知道,她们是夏比隆一类的人。”
“您的通报使我极感兴趣,勋爵,”我回答,“必须承认,那个老大使我极为动心。为了一夜风流我会给她二十基尼。”
“我会为她们每一个人付同样的数目的。但无论是您还是我,都达不到目的。巴尔的摩甚至为了所有的五个人出价二百呢!”
“她们拒绝他了?”
“没有,但她们要预先付款。他当然不会上套。”
当我回到家时,得知伯爵夫人已卖掉了一件自己的衣服,只是为了能买些食品。五点时老大来访,我满意极了。她洒下了泪水,扑倒在我的脚下。我对此没做任何反应。我把二十基尼放到桌上,指了指我的床。可她背转过去离开了。
晚上古达尔通知我,伯爵夫人已被带入监狱。我感到后悔并想去给这些不幸的女人帮助。但这时五个姑娘都出现在我的面前。我立即给她们准备一顿精美的晚饭,可姑娘们一直是那么悲哀。她们几乎没动饭菜,她们不要酒只是希望喝水。很显然,这不是打她们主意的时候,因此我客气地请她们离开。
她们走了,但仅五分钟之后老大就返了回来并问我:“如果我在今夜委身于您,先生,您能为我们做些什么?”
“我会给您二十基尼。”
她没做回答,脱光了衣服。我把她抱起放到床上并仔细地观察她。她请求我体谅她的羞耻心,把灯灭掉。
“如果您让我按我的方式享受的话,那我再多给五个基尼。”
《我的一生》 第三部分夏比隆小姐(5)
她同意了。她做出我叫她做的各种姿势,只是她动作起来没有任何感情的投入,尽管我完成了四个回合。我试图用各种爱抚手段去激发她,毫无用处。我怀里抱的是一个石像,它的形状虽然美丽,却像大理石一样冰凉。
“莎拉,”我终于对她说,“您已经赚到了钱,但我求您尽快地离开。我不要再看到您,不论是您还是您妹妹中的任何一个。您的表现太可怕了。您什么都没有给予我,而是在卖淫。”
她穿上衣服走掉了,连一句话也没有对我说。
次日清晨七时,维克多利娅出现了。“请您可怜我们,”她向我祈求,“我们已无安身之处了。请您为我们敞开您的房门,我会知恩图报的。我的姐姐虽然说过,您不要见我们中任何人。也许您对她不满意,但您必须原谅她才是,因为她爱着一个年轻的意大利人,眼下他因为负债在坐牢。”
“在你们家里看来您是幸运的。也许您也在爱某一个囚犯吧?”
“先生,我没有爱人!”
“那么说您的心可供支配了?啊,您让我稍微来点……”说着我就把她拉到怀里,搂抱,亲吻和脱下她的衣服。
维克多利娅与莎拉完全不一样。她像一团烈火,我们进行了两个回合,之后,她马上向我挑衅,还想进行第三次。
“你胜利了,我的天使!”我终于疲惫不堪地说道。
“我的名字就是胜利维克多利娅一词的本意是胜利。嘛。”
“现在你们一家能来了,我会去解救你的母亲。先拿去这二十基尼。”
突然间我把一切都揽到自己身上了。伯爵夫人从监狱出来,坐了辆轿车回来,她称赞我的宽容大度,同时装作不清楚这是什么缘故。
维克多利娅对我大加崇拜,但也十分关心她的姐妹。就在第一夜里她立刻告诉我,她的大姐的情人、那不勒斯的比第纳侯爵,因为欠很少几个基尼被关进监狱里。
“这是不可能的,”我愤怒地说,“那不勒斯公使竟然允许一个贵族因为一件小事而被关了起来?靠诉你姐姐,我立刻去为侯爵想办法。”
第二天清晨我立即去卡拉西奥里侯爵处,他向我保证,若不是这个人那样缺少理智,没取得政府许可就出来旅行,他早就可以给这个人自由了。
我认为这个理由是可笑的,凭借我的口才我终于成功地使他获得自由。莎拉高兴得几乎死去,我看到机会到了:她会出于感激向我提供她出于爱情而拒绝的东西。
这是一个欢乐的时刻,我的这幢房子洋溢着笑声和喧闹声。每个人随心所欲,想做什么就做什么。由于这样,一天早晨当我和维克多利娅在卿卿我我情意缠绵之际,在我们床帷之间挤进一个黄色的脑袋。她是三姐奥古斯塔,就是因为她,佩布洛克勋爵——如他自己所说的——都望眼欲穿了。
“你在这儿做什么?”我惊奇地问道。
“我只是想问问您,您是不是也能爱我。”
维克多利娅立刻为她妹妹让出位置,两个放荡的姑娘用她们的手臂把我缠绕起来,使我乐不可支,畅美之极。
就在那销魂的一瞬,奥古斯塔欢叫起来:“我多么愿意把我的一生都用来换取享受如此欢乐的一天。”
她无论从哪个方面来看都表现得老练娴熟,因此我问她:“是谁教给你的?”
她笑了起来:“想像力,对一个十五岁的年轻姑娘来说,想像力总是走在每次经验之前。”
“那事实呢——它不是更美吗?”我感兴趣地问。
“肯定。但太短暂了。”
我必须说,年轻的姑娘都是美味可口的酸牛奶,它不能抑制食欲,而只能使胃口大增;并让我也想到她的另外一些姐妹,我同样想去享用她们。但当前奥古斯塔是我的可意人儿。
伯爵夫人这些日子十分快乐,毫无愁容。她吃得多,喝得好,优哉游哉。
“您该读本好书嘛。”我对她说。
她摇头:“书催人入睡。再说有许多事情要想,因为我要为我的女儿们创建幸福。”
“您的意图可嘉,但是更多地去做比更多地去想好,这对您的孩子们更为有益。”
“天意不会遗弃她们。”
“夫人,真正的天意是我们自己。”
“上天把您做为天意派给我们。”
稍后不久我看到卡拉西奥里侯爵在我的窗下走过。我喊他,他应我之邀稍坐片刻。当他就座之后,我让人喊来莎拉,把她作为比第纳侯爵的未婚妻介绍给他。
他用悲哀的目光望着她说:“美丽的女士,比第纳对您说来是一个很坏的对象。”
“但他是一个侯爵!”她骄傲地回答说。
“一个连一枚铜板都没有的人。”
“您知道,公使先生,相爱的心……”
“……有一间茅屋就够了。事若如此也属正常。但至少要有一间茅屋才行啊。”
“他答应带我去那不勒斯。”
“以这种方式,他会很快被关起来的。”
“国王会宽恕他的。”
“请您相信我,债权人不会像国王那么仁慈的。”
公使离开之后,我要外出骑马,但奥古斯塔告诉我,她的小妹妹希波里达非常希望陪我一道去。我告诉她,我愿意满足希波里达的乐趣,但她需要一套骑马的服装,这得先到一个裁缝那里去订做才行。我立即着手办理,让一个裁缝在我在场的情况下量下尺寸。我至少觉得她像她的姐姐们一样漂亮。当然我也说了一些挑逗的话,她非常清楚指的是什么,这样在晚上她就按捺不住来到我的房间。当时我正傻瓜般地站在奥古斯塔身后,采用的是一种不许别人在场观看的姿势。
希波里达立即理解了这种处境,她喊道:“我什么也没看见。”
《我的一生》 第三部分夏比隆小姐(6)
“谁妨碍你看了?”她的姐姐笑了起来,问道,