友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

3366-绿色安息日-第35章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



到一碗温水里,成功发酵之后再把纤维质筛掉。这种经唾液发酵过的东西不含酒精,但是对饮用者有镇定的效果。在古秘鲁,这种酒在当地文化中扮演了相当重要的角色,人们只有在祭典仪式及追怀神圣先人荣耀时才饮用。    
    对我们来说,不幸的是,这些新到的客人制造的酒,并不是可以让他们平静、昏睡的卡瓦酒。他们在等待橘子酒发酵,以便举行真正摩登的狂欢会。    
    我们在河的另一岸忧心忡忡,喝醉的波利尼西亚人什么事都做得出来,他们经常完全失控。几十年前,当这些岛民开始嗜酒之后,有些人就变成恐怖的屠夫,甚至会啃别人的头。    
    接着,饮酒狂欢从原来拥挤的院子转移到河的这一岸。老泰还在厨房里拼命张罗,但后来就被拉去参加宴会。他被迫喝掉剩下的酒,孩子们也被强迫喝酒,直到醉倒为止,连小姆姆也醉了。有个名叫拿破仑的混血大个子岛民,很快就比别人疯狂,不论何时只要喝点酒,就会完全走样。此时,他正在调戏一位跟着大家翻山而来的寡妇哈克瓦(Hakaeva)。皮耶离开之前,正巧她的丈夫去世,于是皮耶适时接济她。然而她很快就回到婚姻市场待价而沽———她在右耳后方插了一朵花。    
    那天晚上,好几个酒醉的访客试图爬上我们的梯子,被我们推了下去。河岸传来的噪音吵得让人受不了。如果这班人继续如此,我们就不要再留下来了。    
    这群来自欧摩亚的人似乎没有回家的意思,第二天早上,还没有醉死的人蹒跚走进树林里寻找更多橘子,准备酿制另一批酒。让我们感到惊慌的是,泰特瓦无精打采地来到我们的小屋,用微弱而怀有敌意的声音,在梯子底下呼唤我。    
    他红着眼,一脸晕眩,见我走下来只说了一句:“Etoutemonieu-atevasodiso。”    
    他必须重复两次,我才听得懂他的意思———十七块半法郎!当初艾欧恩和他的朋友帮我们盖竹屋时,曾要求我们比照大溪地货币,每天支付租金。显然,拿破仑和他的朋友已经告诉老泰,要他向我们索取每天的薪水。    
    我大为意外地回答他:“老泰,但是你没地方花钱啊!”    
    老泰听不清楚我说的话,只是转过头去,摇摇摆摆过河,嘴里不住地喃喃说着:“Etoutemonieuatevasodiso。”    
    里芙当然有充分的理由担心。对我来说,我已经不再想着泰特瓦最早的祖先打哪儿来。我心里没有别的念头,只是想着还能到哪里去。我们已经无法待在这里了!    
    


第四部分离开欧维亚

    几天之后,我坐在高脚屋的梯子上,望着辽阔的海面。当我凝视着老泰的家时,只看到一些人靠着墙壁或睡或坐,等待下一次狂欢。一群妇女裸身坐在河里,让河水漫过肩膀。接着,我注意到远方的海面上,有一支漂亮的烟囱正在冒烟。那是一艘邮轮!是我们在法图希瓦岛看到的第一艘邮轮。    
    我一直无法体会海难者的心情:坐在岸上望着海平面,搜寻任何一艘能援救自己的船,如果运气够好,就可以不必继续在美丽的海岛上过着鲁宾孙漂流记般的生活。而我现在就有同样的想法。我满嘴胡须,一头长发,坐在我们位于椰林之间的鲁宾孙式住宅的楼梯上,目光随着海平面上的烟囱移动,希望可以被接上船。不久,那桅杆缓缓从海平面上出现,接着是整支烟囱,然后是整艘船。    
    一艘邮轮正在接近这个岛。    
    里芙此时正在我身边。那艘船斜斜驶向法图希瓦岛,在黑色的甲板上,有来自和我们同一个世界的人。他们肯定正站在船舷边,看着这个壮观又美丽的南太平洋岛屿,就像当初我们从大溪地搭乘大船前来的时候———那似乎已是一个世纪以前的事了。    
    无疑地,他们现在正透过望远镜,看着我们紧邻海滩的高脚屋。他们一定以为那是原住民的屋子。邮轮一直在外海缓慢航行,可能是要前往大溪地。    
    接着,我们又孤单地被众人抛弃。没有人能够让我们信任。    
    第二天,一名年轻人从欧维亚出发,想要翻过山回去。我们请他带一封信给派奇奇,但是被他拒绝了。虽然我们想为这项服务付钱,但他还是不愿意。    
    几天之后的一个晚上,里芙因一条腿被叮咬得疼痛难耐而醒来。她按着伤口,告诉我床上都是虫。我立刻明白发生什么事:她不是被一群小虫叮咬,而是被一种有毒的大蜈蚣咬伤。    
    在这月光昏暗的夜里,我们无法在床上的椰子叶中找到入侵者。    
    那一整夜,河对岸的喧闹声也使我们毫无睡意。拿破仑高声尖叫,对着其他人大吼。我们把柠檬汁挤在被蜈蚣钳子般的嘴咬出来的双孔小伤口上,不但缓和了伤口的疼痛,也有治疗的效果。第二天,里芙的脚只有一点点僵硬感。当第一道阳光穿透柴墙,我们便起床检查床上每一片叶子。接着,我们发现一种黄色蜈蚣在我们脚边滚动,就像一条小蛇。我用弯刀把它的头砍了下来,然后继续搜寻,杀死了另一只。但是,另一只更大的蜈蚣却扭动着身体,钻进地板的缝隙,掉到地板下方。    
    那一天,我们从红着眼且意识不清的姆姆口中得知他们已经备妥好几大碗橘子酒,数量比上回更多。为什么我们不和他们同乐呢?后来,我逮到一名独自过河的年轻人,他向我招认,他知道山后的小径。我贿赂他离开这群人,在黎明之前跟我们进入高原地区。在我额外付给他更多钱之后,他同意了。    
    欢乐的活动正要在河谷里举行,一头野生母猪生了六胞胎,在混乱中,狗追着那头母猪,小猪则四处奔逃。姆姆抓了一头小猪送给里芙,那真是一只可爱的小家伙!它的脸上有长而薄的鼻子,双眼含笑,露出快乐的表情,短小的尾巴上长着诱人的卷毛,还有粉红色的蹄子,活像一头小牛。它柔软的体毛像一个理平头的红发男孩一样,上面还缀着黑色的小斑点。里芙无法抑制心底的温柔,于是把小猪带回屋内藏起来。小猪就在这悲剧和混乱中被我们领养,我们给它取名“麦麦”,和姆姆的宠物猪同名。    
    接受贿赂的年轻人答应信守承诺,另一场疯狂的宴会正在老泰的那一岸展开,但他抵达时却相当清醒。里芙不反对我放走公羊麦塔,回到它所属的山林里。但是走下楼梯时,她的手臂却夹着那头抽动鼻子的小猪。她坚持要带麦麦一起离开。    
    我小声地说:“你疯了吗?在我们离开这个海岛之前,麦麦会长得很大、很胖,如果带上船,在旅客之间一定会引起骚动。”    
    但是里芙不听我的劝告。出发前往漆黑的森林时,她把小猪交给我们的向导,因为小猪不愿意被她用绳子拴着走,然而向导愤怒地拒绝了。我只好把小猪和相机一起放进袋子。    
    我们没有向任何人道别。他们都喝醉了。在我们的脑子里,蜈蚣的印象还很鲜明,如果被拿破仑和他的手下知道我们要逃走,我们一定会有大麻烦。    
    


第四部分山中迷途(1)

    天亮之前,我们并没有走得很远,因为河谷深处找不到穿过木槿树丛的路径。但至少我们已经逃走了,当那些醉鬼过河时,他们注定只能看到一间空荡荡的高脚屋。    
    很快天就亮了,我们继续沿着河谷向内陆前进。麦麦尖叫咆哮,扭动着身体,像是刚被抓上岸的鲑鱼。我把它夹在手臂下,又把它放在肩膀上,有时贴着我的前胸,甚至塞进我的咔叽上衣。但是不管我怎么做,小猪就是一直尖叫。此时太阳正晒烤着我们,我必须把它从袋子里拿出来,虽然用手臂夹着它走,会让我自己更感燠热。    
    当我们终于要渡河时,我把麦麦浸到河水里,希望让它凉快一点,没想到它反而叫得更厉害。那实在令人难以忍受。我们的向导在前头加快脚步,最后完全看不见了———带着我们的行李。当我们到达陶奥乌何山脚下,进入长得跟我们一样高的野草区时,他仍不见踪影,就像陷进地底下般消失无踪。我们只有靠自己的力量,在茂密的草木中找出通往山区小径的入口。    
    这里是欧维亚河谷的尽头,我们在晒得发烫的岩壁之间,展开蜿蜒的登山之路。太阳直接晒在这个山区,没有任何可以遮阴的小树,也没有风。干枯的野草让阳光直接照进每个角落。麦麦尖锐地号叫,似乎随着滚烫的温度不断扩大音量
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!