友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

谋杀启事-第26章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    “仪表堂堂就得有仪表堂堂的风度,”多拉·邦纳说道,“可他太喜欢拿别人取乐。
我估摸他跟不少女孩子都有一手。我只是他取乐的一个对象——就是这么回事儿。他好
像没有意识到别人也有感情。”
    “年轻人就是这样不顾别人。”马普尔小姐说。
    邦纳小姐忽然神秘兮兮地把身子凑上前。
    “您不会漏一个字儿吧,亲爱的?”她请求道,“可我不禁感到他肯定搅和到了这
件可怕的事儿里去了。我认为他认识那个年轻人——还有朱莉娅也认识。我不敢向亲爱
的布莱克洛克小姐暗示这种事儿——可至少我还是做了,而她把我骂了个狗血淋头。当
然,这种事儿尴尬极了,因为他是她的侄儿嘛—一一或者至少是她的表弟。如果说那个
瑞土的年轻人枪杀了自己,那么帕特里克可能应该负起道德的责任,难道不是吗?我的
意思是,如果是他让那家伙干的话。我实在被整个事儿弄得糊里糊涂。每个人对进客厅
的另一道门小题大做。这是又一件让我心烦的事儿—’警督说门给上过油。因为您瞧,
我看见”””她戛然打住话头,马普尔个姐在字斟句酌。
    “真是难为您了,”她同情地说道,“您自然不愿让这些事儿传到警察局去。”
    “一点不错,”多拉·邦纳大声说道,“我夜里眼睁睁地躺在床上,忧心仲仲——
因为您瞧,有一天,我在灌木林里撞见帕特里克。当时我在找鸡蛋——一只母鸡下的—
—他就在那儿,手里拿着—’片羽毛和一个杯子——是一个油腻腻的杯子。一看见我,
他像做了亏心事儿似地吓了一大跳。
    跟我说:‘我正在纳闷这玩意儿放在这里是干什么用的。’当然啦,他脑子转得很
快。我得说,虽然我吓了他一跳,他却很快就编出了这句话。除非他是来找那东西的,
除非他完全清楚那东西就在那儿,否则他怎么会跑到灌木林里找那种东西呢?当然,我
什么也没说。”
    “对,对,当然不能说。”
    “可我给了他点脸色,如果您明白我的意思的话。”
    多拉·邦纳伸出手来,心不在焉地咬了一口有着大马哈鱼颜色的血红的蛋糕。
    “又有一天,我偷听到他跟朱莉姬的一次奇怪的谈话。
    他们似乎在吵架。他说:‘要是我知道你干出这种事儿!’朱莉娅(她从来都很镇静,
您知道)说:‘哦。小哥哥,那你要怎么样?’这时,非常不幸的是,我踩到了那块一踏
上就吱嘎吱嘎作响的木板上,他们看见了我。于是我乐呵呵地问:‘你们在吵架?’帕
特里克说:‘我在警告朱莉娅不要继续干这种黑市的买卖。’噢,真是油嘴滑舌,可我
相信他们谈的压根儿就不是那回事儿!要是您问我,我相信,是帕特里克给客厅的那盏
台灯做了手脚,好把别的灯弄熄,因为我记得清清楚楚是牧羊少女的——而不是牧羊少
年的那一盏。然而到了第二天——”
    她忽然打住,脸色变得苍白。马普尔小姐转过头,看见布莱克洛克小姐站在她们的
身后———一定是才进来。
    “咖啡伴闲聊,邦尼?”布莱克洛克小姐说道,话音里颇有责怪之意。“上午好,
马普尔小姐。很冷,是吧?”
    门砰的一声打开,本奇·哈蒙跑进了“蓝鸟”。
    “哈罗,”她招呼道,“我是不是没赶上喝咖啡?”
    “不,亲爱的,”马普尔小姐说,“坐下来喝一杯。”
    “我们得回家了,”布莱克洛克小姐说,“商店逛完了,邦尼?”
    她的声音又充满了迁就,但眼神里依然略带责怪之意。
    “是的,是的,谢谢您,利蒂。我得顺道去药店买一点儿阿斯匹林和鸡眼膏。”
    “蓝鸟”的店门在她们身后关上之后,本奇问道:
    “你们在谈些什么?”
    马普尔小姐没有马上回答。她等本奇点完茶点,才说:
    “家庭团结是个非常强大的东西。非常强大。你还记得那个有名的案子吗?我真想
不起是哪一个了。他们说丈夫毒死了妻子,毒药是放进一杯酒里的。后来审判的时候,
女儿说她喝了母亲的半杯——于是便否定了对父亲的指控。
    他们确实说过——不过也许只是谣言——那以后她再也没同父亲说过一句话,也没
再跟他住在一起。当然,父亲是一码事,侄儿或表弟又是另一码事。不过情形还是一样
——谁也不愿让自己的家庭成员被吊死,对吧?”
    “对,”本奇想了想说道,“我想他们不会愿意。”
    马普尔小姐向后靠在椅子上,她低声地喃喃自语:“人实在非常相像,走到哪里都
一样。”
    “我像谁呢?”
    “你嘛,亲爱的,说实话,你就像你自己。我不知道能使我想起什么人,也许除了
——”
    “您又来了。”本奇道。
    “我正想起我的客厅女仆,亲爱的。”
    “客厅女仆?我可会变成个很糟的女仆。”
    “是的,亲爱的,她也一样。站在桌旁伺候别人,她可一点不行。桌上堆得乱七八
糟,厨房的刀跟餐厅的刀搅和在一块儿,还有她的帽子——这是很久以前的事儿了——
从来没有戴正过。”
    本奇不由自主地矫正自己的帽子。
    “后来呢?”她急不可待地请求道。’“我留她下来,因为家里有她实在很愉快,
因为她总是逗我笑。我喜欢她讲话直来直去的方式。有一天她跟我说:
    ‘当然,我不知道啦,夫人,’她说,‘可弗萝莉坐的样子就跟结了婚的女人一样。’
果然,可怜的弗萝莉就有了麻烦——
    跟在发廊里当助手的温文尔雅的小伙子好上了。我同他谈了谈,他们举行了十分不
错的婚礼,幸福地安顿下来。弗萝莉是个好姑娘,可就是容易对温文尔雅的外貌倾心。”
    “她没干谋杀的勾当吧?”本奇问道,“我说的是客厅女仆。”
    “没有,”马普尔小姐说,“她嫁给了一个浸礼会的牧师,有了个五口之家。”
    “就像我一样,”本奇说,“尽管到目前为止我只有爱德华和苏珊。”
    过了片刻,她补了一句:
    “您这会儿在想谁呢,简姨?”
    “很多人,亲爱的,很多人哩。”马普尔小姐含糊其词地答道。
    “是在圣玛丽米德的?”
    “主要是吧……我想起了艾勒顿护士——真是个杰出和善良的女人,她照看过一位
老太大,似乎真的喜欢她。后来那老太太死了。然后又照看一位,又死了。是注射吗啡,
终于真相大白。用最仁慈的方式干的,令人发指的是,那个女人自己却真的不知道自己
做了错事儿。‘她们反正活不长。’她说,其中一个患了癌症,相当痛苦。”
    “您是说好心杀人?”
    “不,不。她们立了遗嘱,把钱留给她。她为的是钱,你知道吗……
    “然后是报纸上登的那个年轻人———他是纸店的普塞太大的侄子。他把偷的东西
拿回家来让她处理,说那是他在国外买的,她就相信了。后来警察上门,开始提问题,
他全推到她头上,这样她就摆脱不了他……不是个好人——但长得挺英俊,让两个女人
爱上了他。他在其中一个身上花了不少钱。”
    “我想是最肮脏的一个。”本奇说。
    “是的,亲爱的。还有一位羊毛店的克雷太大,对儿子全心全意,当然也惯坏了他。
结果他缠上了一帮不三不四的人。还记得琼·克罗夫特吗,本奇?”
    “不,我不记得了。”
    “我想你跟我去访问时见过她。经常叼着香烟或烟斗,昂首阔步。一家银行遭到一
次抢劫,而琼·克罗夫特当时正好在这家银行里。她把那个男的打翻在地,夺过左轮枪。
法官还因为她的英勇事迹向她祝贺。”
    本奇聚精会神地听着,她似乎要把这一切都铭记在心。
    “然后呢——”她追问。
    “那年夏天,圣让·德·科林斯的那个姑娘,那么一个文文静静的女孩——不是说
文静得沉默寡言,人人都喜欢她,可谁都不是很了解她……后来我们听说她丈夫是个伪
造犯,这使她觉得自己与人们分离开来。最后那事儿使她变得有点古怪,都是沮丧所致。”
    “在您的记忆里有没有在印度服过役的英国上校,亲爱的?”
    “当然有,亲爱的。落叶松有位沃恩少校,西姆拉洛奇有一位赖特上校。他们倒没
什么问题。可我的确记得霍奇森先生,他去做了一次远航,便娶了一个可以做他女儿的
年轻
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!