按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
泼买过两张画;夏泼的女儿是个热心人儿;始终没有忘记他的好处。
然后蓓基和贝亚爱格思夫人也见了面。上校太太的态度十分恭敬;那位贵妇人却是冷冰冰的摆足了架子。
蓓基拿出最妩媚的姿态说道:〃十年前我跟您在布鲁塞尔已经见过了。真是荣幸得很;滑铁卢大战的前夜我在里却蒙公爵夫人的跳舞会上还看见您来着。我还记得您跟您的小姐白朗茜坐在马车里面;在旅馆门口等着买马。您的金刚钻首饰没给人抢走吧?〃
一听这话;旁边的人不约而同的彼此使个眼色。原来有名的金刚钻首饰已经落在债主手里;这件事人人都知道;看来只有蓓基没有听见风声。罗登。克劳莱和莎吴塞唐勋爵两人走到一个窗户旁边;罗登把贝亚爱格思夫人怎么想法子买马;怎么对克劳莱太太让步的事情说给莎吴塞唐听;引得他乐不可支;哈哈大笑起来。蓓基心想:〃我看我可以不必怕这婆子了。〃果然不错;贝亚爱格思夫人又气又怕;和她女儿面面相觑;过后只好退到一张桌子旁边;假装全神贯注的看画儿。
多瑙河畔的贵客一到;大家改说法文。贝亚爱格思夫人和几位年轻女眷发现蓓基的法文说得比她们高明得多;口音也准确;更加添了一重烦恼。在一八一六到一八一七年之间;蓓基在法国遇见过几个随军的匈牙利要人;因此很关切的问起老朋友的近况。这两个外国客人以为她是个有地位的贵妇人。后来斯丹恩侯爵扶着王妃;亲王扶着侯爵夫人一同到饭厅里去;两位贵客分别向主人主妇探问那位能言善道的太太究竟是谁。
最后;宾主都按照美国外交官方才说的次序排好;一对对走进饭厅去。我原先已经说过;这次宴会读者也能参加;他爱吃什么酒菜;只管按照自己的口味点好了。
蓓基很明白最激烈的斗争在男女宾客分开之后才真正开始。她落在这么难堪的境界之中;方才体味到斯丹恩勋爵警告她的话实在不错;原来有地位的贵妇人的确难缠。据说对于爱尔兰人仇恨最深的就是爱尔兰本国人;同样的;对于女人最不放松的也就是女人。可怜的蓓基看见那几位尊贵的夫人聚在壁炉旁边;便也跟上去。等她一到;她们转身就走;管自围着一张搁图画本儿的桌子说笑。蓓基跟到桌子那儿;她们又一个个的回到火炉旁边。她要想找孩子说话(她在众人面前总表示非常喜欢孩子);可是乔治。岗脱少爷立刻给他妈妈叫走了。大家对于这个陌生人半点儿不留情;到后来连斯丹恩夫人也觉得不过意;可怜她没人理睬;特地找她说话。
侯爵夫人苍白的脸儿涨红了;她说:〃克劳莱太太;斯丹恩勋爵告诉我说你弹琴弹得好;唱歌也唱得好。不知你肯不肯唱给我听。〃
利蓓加衷心觉得感激;说道:〃斯丹恩勋爵和您要我做什么;我无不从命。〃说罢;她坐在钢琴边唱起歌来。
她唱的是斯丹恩夫人早年最喜欢的莫扎特的圣诗。她的歌声甜美温馨;斯丹恩夫人原来站在钢琴旁边;后来索性坐了下来;直听得眼泪扑簌簌的往下掉。其余的太太存心跟蓓基过不去;不断的谈话;嘤嘤嗡嗡的;声音着实不小。可是斯丹恩夫人什么都听不见。她回忆到小时候的情形;好像是跳过这四十年悲凉的岁月重新回到了修道院的花园里。教堂里的风琴当年就曾经奏过这曲子。弹琴的修女是全修院中跟她最好的一个;这歌儿也是从她那儿学的。从前的日子真幸福啊!她又重新成了个小姑娘;瞬息即逝的好时光又回到她身边勾留了一小时。直到房门吱呀一声开了;她才如梦初醒。斯丹恩勋爵大声笑着;和一群兴高采烈的男人们一起走进来。
他一看就明白自己不在的时候是怎么样的情势。这一回;他居然感激妻子;特地走过来和她说话;而且用小名儿叫她;使她苍白的脸上起了红晕。他对蓓基说:〃我太太说你唱歌唱得像天使。〃我们知道天使有两种;据说各人有各人迷人的地方。
不管前半个黄昏多么难堪;蓓基接下来大大的出了一场风头。她施展全身本领唱歌给大家听;那曼妙的歌声把所有的男人都引到她的钢琴旁边。和她做冤家的女人完全给冷落在一边。约翰。保罗。杰弗逊。琼斯先生走到岗脱夫人面前;称赞她那可爱的朋友唱歌唱得出色;他以为这么一说;岗脱夫人一定喜欢。
第 五 十 章 平民老百姓家里的事
我写这篇滑稽的故事;不知是掌管哪一司文学艺术的女神在监督指挥。。。。。。反正不管她是谁;现在必须离开高雅尊贵的环境;转到白朗浦顿约翰。赛特笠家里;描写描写穷人小户过日子的情形了。这家子的生活是够清苦的;他们也有他们的烦恼和心事;也免不了互相猜忌。克拉浦太太因为房租不能到手;在厨房里偷偷的对丈夫抱怨;挑唆他去跟房客闹一场;虽说赛特笠是老朋友;老东家;也顾不得许多了。赛特笠太太如今不再下楼去找克拉浦太太说话;而且也不敢在她面前摆架子。她欠了房东四十镑房钱;房东又不时的指东话西;她怎么还能拿大呢?那爱尔兰女佣人还是像以前一样和顺殷勤;可是赛特笠太太觉得她一天比一天没规矩没良心。做贼的人心虚;看见树丛便疑心后面藏着警察;赛特笠太太也是这样;不论那女孩儿怎么说话;怎么回答;她总觉得语中有刺;而且疑心她要抢自己的东西。克拉浦小姐也长成个大姑娘了;尖酸的老太太说她老脸皮;不尊重;看着叫人讨厌;不明白爱米丽亚为什么喜欢她;老是留她在屋里作伴;又常常和她一起出去散步。赛特笠太太从前是个忠厚乐天的好人;可惜过的日子太苦;所以老是没好气。爱米丽亚对于母亲始终如一的孝顺;却得不到好报。每逢她在母亲面前凑趣帮忙;那老的反而使劲吹毛求疵。她骂女儿糊涂;放着父母不管;只知道瞧着儿子臭得意。自从乔斯舅舅不寄钱回来之后;乔杰的家里毫无生气;大家吃的东西只能勉强维持不饿死而已。
爱米丽亚绞尽脑汁想法子赚钱。目前的一点儿收入只够叫大家挨饿;她想找个私馆教书;又想靠着画名片架子或是做细巧手工贴补家用。她发现别的女人比她耐劳能干;也不过挣两便士一天。她在发卖点缀品的文具商那里买了两架金边白纸板的小照屏;尽心尽力的在上面画了画。一张上是铅笔风景画作背景;前面一个粉红脸儿;穿红背心的牧羊人站着微笑;另外一张上面一个牧羊女正在过桥;后面跟了一条小狗;两张画都是细心上过颜色的。这两架小照屏是白朗浦顿艺术品经销处买来的。她痴心妄想;以为画好以后可以重新卖给原铺子。不料那掌柜的细细把拙劣的图画一看之下;差点儿冷笑出来。他斜过眼去对铺子里一个女店员瞧了一眼;把那两张画系好;仍旧递给可怜的寡妇和克拉浦小姐。克拉浦小姐一辈子没有看见过这么美丽的东西;以为铺子里至少肯出两基尼。她们又到伦敦城里去卖;心里越来越失望。一家铺子里的人说:〃不要这种东西。〃另一家的人恶狠狠的说:〃滚出去!〃这样;三先令六便士又白丢了。只有克拉浦姑娘仍旧觉得那两幅画儿好看;爱米丽亚把小屏风送给她搁在卧房里做摆设。
爱米丽亚费了许多心思力气;用最端正的字体写了一张牌子;上面说:〃今有女教师擅长英文;法文;史地;音乐;因有余暇;愿招收年幼女学生若干。有意者请通知爱。奥;信件可由白朗先生转交。〃发卖艺术品的那位先生答应让她把牌子摆在店里;因此她拿去交了给他。牌子一直搁在柜台上;到后来变得又旧又脏。爱米丽亚时常愁思默默的在店门外面徘徊;希望白朗先生有消息给她;可是他再也不招呼她进去;有时她进去买些小东西;也还是得不到回音。可怜她是个忠厚人;在这个竞争剧烈的世界上是没法奋斗下去的。
她一天比一天憔悴抑郁;时常急煎煎的瞪着孩子;她眼睛里的表情;孩子并不懂。有时她睡到半夜;霍的跳起来;走到他房门口偷偷的张望;看见他好好的睡着;没有被人偷去;才放了心。现在她睡得很少。可怕的预兆日夜缠绕着她。在漫漫的寂寞的夜里;她哭着祈祷;竭力躲避那不断袭来的心思。。。。。。她觉得自己挡着孩子的前途;没有她;孩子就会有好日子;因此她应该让他走。可是叫她怎么硬得起这心肠啊?至少眼前是割舍不下的;只好等几时再说吧。她受不了这个苦痛;连想着都难受。
她忽然想到一个办法;不由得脸上发红;自己对自己不好意思起来。她想不如把年金给了父母;反正副牧师肯娶她;她母子俩也有了归宿。可是乔治的照片;温馨的回忆;又似乎在责备她。她对丈夫的爱情和羞恶之心不准她这样牺牲自己。她想到这件事;就感到畏缩;好像怕沾染了不干净的东西;因为像她这样