按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
特普曼先生和史拿格拉斯先生被他们的朋友的英雄主义感动得什么都回答不出了。文克尔先生还没有完全从他在审判中作证的回忆中清醒过来;对任何问题都不能表示任何意见;所以匹克威克先生是白等。
〃好的;〃那位绅士说;〃假使你们让我来提出我们的目的地;那末我说是巴斯。我想我们几个人都没有去过。〃
没有人去过;并且这个提议受到潘卡的热烈支持;因为他认为假使匹克威克先生看到一些新鲜和愉快的事物;他就会改变意见;好好地想一想他的决定;往坏里想一想债务人监狱;那是极其可能的;因此就一致通过了。于是山姆立刻被派出去;到白马地下室买五张明天早晨七点半的马车票。
里面只剩两个座位;外面只剩三个座位;所以山姆就全部预购了;卖票员给他的找头有一枚铅制的五先令的银币;他因此找卖票员谈了几句闲话;随后走回乔治和兀鹰;一直忙到睡觉的时候;把外衣和衬衣尽可能放得不占地方;并且施展他的机械的天才;想出种种聪明的办法把箱子盖紧盖在既没有锁又没有铰链的箱子上。
第二天早晨的天气不适宜于旅行。。。。。。闷热;潮湿;细雨蒙蒙。套上车准备出发的和拉着车从街上回来的马匹;冒着热气;使得车子外座的旅客都被遮得看不见了。卖报的人看上去湿漉漉的;还带着股霉味;卖橘子的把头伸进马车窗口的时候帽子上的水往里滴;仿佛给旅客冲洗一下提提精神。兜卖五十刃削笔刀的犹太人在绝望中把刀关上;兜卖袋中笔记本的人真把它们放进了口袋。表链和烤面包叉子都在减价;铅笔盒子和海绵也不吃香。
马车一停;就有七八个脚夫向匹克威克先生和他的朋友们的行李野蛮地扑过来;他们发现来早了二十分钟;所以就让山姆去拯救行李;他们自己走到旅客休息室去躲雨。。。。。。那是人类的沮丧的无可奈何的变通办法。
白马地下室旅客休息室当然是不舒服的;假使不叫做旅客休息室的话;那简直不是旅客休息室。那其实是右边的一间客堂;里面的一只厨房里的大炉子;好象是带着一副难以驾御的拨火棒。火钳和煤铲自己走了进来的。客堂被隔成许多包厢;让旅客们可以分别占坐;里面有一只钟;一个穿衣镜和一个活茶房:这最后一件东西的用处是留在房间一角一个小水槽上洗杯子。
那些隔开的包厢之一;这时被一个大约四十五岁的目光严峻的男子占据着;他的头顶又秃又光滑;两旁和脑后却有许多黑头发;还有一部黑色的大胡子。他穿着一件一直扣到脖子的棕色上衣;戴一顶大大的海豹皮旅行帽;一件大衣和围巾搭在他旁边的椅子上。匹克威克先生走进去的时候;他停吃早餐抬起头来看看;那种神情又凶狠又专横;而且非常傲慢;当他对那位绅士和他的同伴们心满意足地看了一个够之后;就用一种古怪的态度哼了一声;那态度好象是说;他有点儿怀疑有人要占他的便宜;不过那是不行的。
〃茶房;〃那大胡子绅士说。
〃先生!〃一个带着一张脏脸和一块同样脏的毛巾的仆人;从上面说过的水槽那儿钻出来答应。
〃再拿些烤面包来。〃
〃是;先生。〃
〃涂了黄油的;记住;〃那位绅士狠狠地说。
〃马上就拿来;先生;〃茶房回答。
大胡子绅士又用先前那样的态度哼了一声;在烤面包还未拿来以前走到火炉前面;并且撩起上衣的燕尾夹在手臂里;看着自己的靴子沉思起来。
〃不知道这马车到巴斯的什么地方停;〃匹克威克先生温和地对文克尔先生说。
〃哼。。。。。。呃。。。。。。说什么?〃那个怪人说。
〃我是对我的朋友说话;先生;〃匹克威克先生答;他是永远动不动就跟人家交谈的。〃我不知道巴斯车到什么旅馆停下来。也许你能告诉我吧。〃
〃你到巴斯去?〃那个怪人说。
〃是的;先生;〃匹克威克先生答。
〃另外那几位呢?〃
〃也去;〃匹克威克先生说。
〃不是内座吧。。。。。。假使你们坐内座去;就算我该死;〃那个怪人说。
〃我们不是全体都坐在里面;〃匹克威克先生说。
〃呵;不是全体;〃那古怪人强调说。〃我定了两个座位。假使他们要把六个人都挤进那辆只能坐四个人的该死的车厢里;我就去坐驿车;而且跟他们打官司。我是付了车钱的。那不行;我定座的时候;就告诉卖票员那是不行的。我知道有过这种事情。我知道这种事情每天都有;但是我从来没有忍受过这样事情;将来也决不会忍受。那些最知道我的人;最知道这一点;该死!〃说到这里;凶狠的绅士猛烈地拉铃叫来了茶房;对他说最好五秒钟之内就把烤面包拿来;否则就要给他颜色看了。
〃我的好先生;〃匹克威克先生说;〃请你允许我说一句;这是很不必要的激愤的表现呀。我只买了两张内座。〃
〃听你这样说;我很高兴;〃那位凶恶的人说。〃我收回我的话。我表示歉意;那是我的名片。让我跟你结识。〃
〃极其荣幸;先生;〃匹克威克先生答。〃我们就要做旅伴了;我希望我们会觉得彼此交往是很投合的。〃
〃我希望如此;〃凶狠的绅士说。〃我知道会的。我欢喜你的相貌;看了使我愉快。绅士们;给我你们的手和名字。认识我一下吧。〃
当然;接着这种优礼有加的话之后是交换了友谊的礼数;于是凶狠的绅士立刻就用同样的那种短促。突兀和不连贯的句子告诉大家他的名字叫做道拉;他是到巴斯去玩的;他从前是在陆军里;现在像个绅士似的做起生意来;靠利息过活;他定的另外一个座位是给他太太道拉太太坐的。
〃她是一个好女人;〃道拉先生说。〃我因她而感到骄傲。我这样是有道理的。〃
〃我希望我有鉴赏一下的荣幸呵;〃匹克威克先生说;带着微笑。
〃你会有的;〃道拉答。〃她会认识你。她会尊重你。我追求她的时候情形很特别。我发了一个轻率的誓就得到了她。像这样的。我看见了她;我爱上了她;我求婚了;她拒绝了。。。。。。'你爱别人?;。。。。。。'不要叫我难为情。;。。。。。。'我知道他。;。。。。。。'是的。;。。。。。。'很好;假使他待在这里;我就剥他的皮。;〃
〃唉呀!〃匹克威克先生不由自主地喊。
〃你剥了那位绅士的皮没有;先生?〃文克尔先生问。脸色非常苍白。
〃我写了个条子给他。我说这是一件痛苦的事情。那的确是的嘛。〃
〃当然呵;〃文克尔先生插嘴说。
〃我说;我是一个绅士;说了话就算数。我的人格是孤注一掷了。我没有转弯的余地。作为国王陛下的军队里的一个军官;我是不得不剥他的皮。我悔恨不得不这样做;但是必须做到。他是个没有主张的人。他看到军队里的规律是说一不二的。他逃走了。我娶了她。马车来了。那是她的头。〃
道拉先生说完的时候;指着刚开来的一辆马车:它那开着的窗口里有一张戴着浅蓝色软帽的有几分姿色的脸正对着人行道上的人群张望:最大的可能是正在找这位轻率的人。道拉先生付了账;急忙拿了旅行帽。大衣和围巾冲出去了;匹克威克先生和朋友们跟着也就出来;去找他们的座位。
特普曼先生和史拿格拉斯先生坐在马车后面的座位上;文克尔先生进了车厢;匹克威克先生也正打算跟着他进去的时候;山姆。维勒忽然走过来;对主人的耳朵里轻轻说有话要告诉他;态度极其神秘。
〃说吧;山姆;〃匹克威克先生说;〃什么事呀?〃
〃这里出花样了;先生;〃山姆答。
〃什么?〃匹克威克先生问。
〃这个呵;先生;〃山姆回答。〃我恐怕;真恐怕;先生;这个车子的老板是在跟我们过不去。〃
〃这是怎么回事呀;山姆?〃匹克威克先生说;〃没有把我们的名字写上乘客表吗?〃
〃不但把名字写上了乘客表;先生;〃山姆答;〃而且还把一个名字漆在马车的门上了。〃山姆说着;就指一指车门的一处;那里通常是漆着车主的名字的;而那几个大大的金字明明白白正是〃匹克威克〃这个怪异的名字!
〃嗳呀;〃匹克威克先生喊;看见这巧合的事大吃一惊;〃多么少见的怪事呀?〃
〃是呀;不过还不止这样哪;〃山姆说;又指引他的主人注意那车门;〃写了匹克威克还不够;他们又在前面加上'摩西;;我说这是伤害加上侮辱;就象鹦鹉说的那样;人们不但把它从家乡弄出来;还要它以后说英国话。〃
〃这真够古怪的;山姆;〃匹克威克先生说;〃不过假使我们尽站在这里讲话;我们的座位就要没有了。〃
〃怎么;难道就这么算了吗;先生?〃山姆喊;看见匹克威克先生那份冷静态度大为骇异;匹克威克先生是打算这样冷静地坐到车厢里去的。
〃算了吗!〃匹克威克先生说。〃不算了又怎样办呢?〃