友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

朝鲜战争中的美英战俘纪事-第31章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



铅印设备,只好用打字排版,手工油印。
    《走向真理与和平》,这是一份极受读者欢迎的期刊。每期刊物一出版,各中
队的战俘们都争相阅读,前线各对敌广播站大量播出其中的作品,国外许多正直的
通讯社和报刊也竞相引用该刊发表的稿件。这一份不寻常的刊物,载负着西方战俘
在中国人民志愿军战俘营中享受人道主义待遇的真相,载负着西方战俘要求停止朝
鲜战争实现世界和平的呼声,传向四面八方,传向开城的朝鲜停战谈判双方代表团,
传向斯德哥尔摩的世界和平理事会执行局,甚至传向设在纽约的联合国总部。
                                 第69节
    这一份奇特的刊物,是一个奇特的窗口。通过这个窗口,可以看到一群特殊身
分的人的特殊生活; 他们曾为侵略战争服务并因此而付出沉重代价,丧失了自由; 
他们虽然丧失了自由却享受着生活的宽待; 他们在失去人身自由的同时,却在积极
追索心灵的自由,重新认识人生的价值与责任; 他们正在恢复自信与尊严,由“弃
儿”与“囚犯”般的消极处境转向为和平而斗争的积极地位,选择了新的目标,开
始了新的进军。
    通过这个窗口,可以看到一个熔炉在运转,它使冷酷熔于热情,它使误解转为
理解,它使仇恨化为友谊。
    上下五千年,伴随着人类的进步,残酷的战争迄今没有间断过。有战争必有战
俘。搜遍历史陈迹,何曾见过收容战俘的一方允许被收容的战俘在战俘营中为自己
办刊物? 而在朝鲜战场的志愿军战俘营中,被收容的西方战俘却办起了期刊,交流
自己所关注的信息,叙述自己的生活状况,表达自2 的心声。这样的事情,无疑是
世界范围内前所未有的创举。
    《走向真理与和平》编辑部的全体业务人员只有六名: 一名英国战俘,一名美
国战俘,一名菲律宾战俘,一名南朝鲜战俘,两名协同工作的志愿军女翻译。此外,
还有几十名“特约撰稿人”和一大批义务通讯员,他们是分属于十多个国家的战俘,
散布在不同战俘营的战俘中队里。  三  《走向真理与和平》因为由不同国家的战
俘成员联合创办,反映不同国家战俘及其亲属们的愿望,体现一种诚挚的国际友谊,
这个小小的期刊社便被战俘们称之为“小联合国”。
  “小联合国”里真有几个热心的能人。
    美术编辑罗纳尔德·柯克斯,是英国皇家陆军第290 旅第八骠骑兵队士兵。他
身材颀长,棕黑色的头发,容貌端正,爱抽烟,不爱多说话,有一种学者般的深沉
感,兼有一点大英帝国的绅士遗风。伙伴们说他骄傲,就以他的姓氏谐音作绰号,
叫他Cock一公鸡,叫顺嘴了,也就产生了亲切感,后来志愿军工作人员们干脆用中
文译音叫他“公鸡”,他也乐于接受。
    柯克斯多才多艺,画得一手好画,还能写漂亮的花体字,在中队办墙报和油印
小报时就已经显露才艺,受到众人的赞扬。能者多劳,凡是用得上美术的地方,都
少不了请他露一手。他曾给战俘营的运动会设计了巨幅会标,闪烁出朝气与活力,
给伙伴们增长了生活的勇气和乐观情绪。他为人正直,在许多重要问题上敢于坚持
公理,深得美英战俘们的共同信任,被选为美英战俘拥护和平委员会副主席。
    文字编辑普雷斯顿·里奇,他是美国黑人战俘,得克萨斯州的圣安东尼奥人。
    里奇并没有受过高等教育,但他从小酷爱文学,通过自修有比较高的文字表达
能力; 他又是一个体育爱好者,运动场上的健儿,性格活泼,为人随和,平时有点
不修边幅,帽子翘在后脑勺,娃娃似的胖胖脸膛上蓄着一抹小胡子,很逗人喜欢。
他在刊物的采编工作中虚心勤勉,由不懂到懂,边学边干,干出了显著成绩。后来
战俘营出版了一本纪念册,他不无自豪地撰文叙述了这一过程: “我的伙伴们看书
报杂志是不少的,但是为了使我们在这里过得更好些,我们需要一份我们自己的刊
物。战俘营当局考虑了我们的要求,像过去一样,对战俘们请求的事他们都作出及
时的决定。志愿军同意了我们的要求,并为我们提供了设备和材料。我们的刊物不
断改进,不断发展,受到广泛的好评。……全体人员生活在极好的国际友谊之中,
尽可能互相帮助。起先我想我干不好这个工作,因为我以前没干过,缺乏经验。但
是干了一段以后,由于志愿军的通力合作,这个工作变得轻松愉快了。他们指导我
搜集新闻,并告诉我,任何一则新闻被引用或改编,必须注明出处。所以我们的新
闻受到普遍的信任。改编的新闻,来之于由志愿军提供给我们的美国、英国、法国、
中国、印度和其他国家的报纸,由我们自行选择和摘编。另外有些最新的新闻是从
远东地区的电台广播中收听到的。”家的报纸,由我们自行选择和摘编。另外有些
最新的新闻是从远东地区的电台广播中收听到的。”
                                 第70节
    菲律宾战俘艾米雷诺·巴赫,专门负责稿件打字。他有娴熟的英文打字技术。
    每当文稿编完,画出版样以后,他就按版面要求打好字; 付印前需要变动版面,
也不厌其烦。除了打字,他还兼了校对工作。他瘦瘦的个子,黑黑的脸,见了人总
是笑眯眯的,干起活来却认认真真,一丝不苟。
    南朝鲜战俘小金,专管印刷和装订。他才17岁,文化程度不高,却很聪明,懂
一点英语  和汉语,一架手摇油印机让他保养得很好,使用起来得心应手,极少出
故障。除此以外,也做一些收发通联工作。指导这四名战俘工作的志愿军,是两名
年轻的女翻译。一个叫朱永淑,25岁,毕业于清华大学机械系,成绩优异,曾留校
任助教,和同校一位青年讲师结婚不久,便报名参加志愿军,来到了战俘营。另一
个卢江,才19岁,是位上海姑娘,上海解放后报名参军,在解放军外国语学院深造
期间参加志愿军; 来到志愿军俘管处,就和朱永淑一道工作,两人同住一个炕屋,
亲热得像一对姐妹。朱永淑身材娇小,性格温柔,说话轻声慢语,走起路来总是碎
步小跑,一心一意都扑在工作上,特别珍惜时间。她是一位虔诚的基督教徒,每晚
睡觉前都要一个人默默地做祷告,自律很严,小心谨慎,声言自己不愿介入政治,
却不明白她的一切行为,早已介入了当时世界上最伟大的一项政治使命———反对
侵略,保卫和平‘她本人对这一崇高的献身行为,只是解释为遵照上帝的旨意办事,
为祖国效力。卢江在上海一个教会学校读的高中,虽然不信教,但能理解朱永淑,
在生活上尊重她,照顾她,在业务上互相学习。也许因为朱永淑信教,编辑部的几
名战俘反而更亲近她,也更亲近志愿军。战俘们在成为战俘之前,都听他们的上司
讲过,共产党容不得有神论者,谁信教谁就要遭到杀害。在他们眼前的志愿军队伍
里出现基督教徒,使他们更觉得共产党人不是那么可怕了。
    朱永淑和卢江在四名战俘面前,没有扮演过“特派员”的角色,她俩是编辑工
作的参与者和协调人。尽管在名义上担负着审稿责任,这是日内瓦公约赋予战俘拘
留国方面的应有权利,在战俘尚未解除战俘身分成为自由平民之前,在生活上需要
获得人道待遇,其言论和行动仍须受到拘留国方面的监督与约束。尽管如此,她俩
从来不曾轻率地否定过一篇稿件,扣压过一期刊物。为了编辑工作的需要,她俩还
到处搜集报道素材和背景资料,供给里奇和柯克斯选编或参考; 编辑部成员们有任
何建议和要求,能直接解决的就马上给予解决,无权解决的就迅速向有关方面转达。
    在她俩的提议下,教育科和俘管处总部领导人还特意为编辑部调整了一间宽敞
的办公室。新建的办公室用干打垒砌墙,装上玻璃窗,支了取暖的地炕,炕面摆了
写字桌,窗明几净,文稿累累,夜晚电灯灿灿,如果不是经常拉警报,钻防空洞,
谁处在这样的房间里,都不会怀疑这是一家颇为正规的刊物编辑部。除了四名担负
业务工作的战俘外,还有一名南朝鲜战俘分管编辑部的勤杂工作,也姓金,因为40
多岁了,大家都称他老金。老金不识字,能听懂一些汉语,从小吃苦,待人和善,
干活勤
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!