友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

28-李敖:上山上山爱-第59章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  很冒昧变成不速之客,本来应该先通知你的。可是我一想,不通知有不通知的好处,虽然不够礼貌。〃

  〃不通知有什么好处?〃我好奇了。

  〃不通知可以突然见到万劫先生,使万劫先生毫无心理准备,我喜欢那种突然看到的感觉。虽然对你不够公平,我太自私了。

  我笑起来。〃你一见面就自责'不够礼貌'、自责'太自私了',你太客气了。来,请进来坐。〃我做了邀请的手势,她走进来。

  在玄关她脱鞋,我细看了她的脚,白净而性感的脚。

  〃好久没来这最有特色的大书房了,〃她坐在沙发上说。〃有七个月了。〃

  〃有七个月了。这个暑假过后,你就二年级了。〃

  我问她喝点什么,她只要冰水,我为她倒来一大杯。

  〃你一定很热了,你怎么上山来的?〃我问。

  〃我一早搭第一班车从台中出发,到台北车站再转公车上来。我伯太早,特别在前两站下车,慢慢走过来,山上吸空气、看风景都好,看到你万劫先生,更好了。因为吸到文化,看到文化。我好喜欢这里。我一直想重来这书房,今天如愿以偿了,希望没过分打扰到你。〃

  〃一点都没有,并且非常欢迎你来。〃

  〃真伯占了你的写作时间。〃

  〃和你在一起,也是写作啊。心理学家说夏天学溜冰、冬天学游泳,表面上没做什么,事实上,至少潜意识里,还是无异在做啊。你想不到你坐在这里,我其实也在写,你仿佛是我的模特儿,我仿佛写在水里,像英国诗人济慈'Keats'写他的墓志铭一样。〃

  〃墓志铭?你的意思是说有人死了?〃

  〃我是泛指人会死亡。就如同现在房间放的音乐,你听得出来吗?〃

  〃不是爱尔兰的DannyBoy(丹尼少年)吗?〃

  〃你的耳朵真好。〃我举了一下拇指。

  〃我不能不好.因为我进到这屋里,已经连续听了两遍了。你一定按到了叫repestI键上,所以同样的一首歌,放个不停。我想你一定非常喜欢这首歌.不然为什么周而复始的听它?〃

  〃原因有二。第一,我喜欢以终点带回起点,像是那天晚上在中兴湖边对你说的:'你永远循环,永远不会迷路。'第二,我现在正翻译这首Danny Boy,唱这首歌的,名家辈出,我手边的CD,从安迪·威廉斯(Andy Wiliams)到罗杰·惠台克(Roger whit taker)唱的,其实只唱了前面一半,把后面的精华都给唱漏了,真是杀风景。我现在放的是'塞尔特竖琴天韵'中由黛博拉·韩生柯南的演奏曲。塞尔特竖琴比一般音乐会的竖琴来得小,但音色更轻盈圆润,这种竖琴制造时,会加上制造者与演奏者的传承特色,所以更有韵味。至于唱这首歌的,我认为汤姆·琼斯(Tom Jones)的变调唱法最动所。可是他唱的我只有唱片、没有CD,周而复始的听起来大麻烦,所以我用竖琴演奏来培养气氛,一边听一边翻译它,刚翻译好,就听见门铃,你来了。〃

  〃如果不觉得唐突,我可以拜读你的翻译吗?你不怪我一进门就要索东西看,像个治安人员吧?〃

  〃还有谁比我更有被治安人员看的经验呢?何况翻译出来,就是想给人看的,第一次被你这样迷人的治安人员看到,会更有意义。〃我走到书桌边,拿了译稿和原文一并递给她。〃如果你觉得可以,把中英文都诗歌朗诵一遍吧〃

  〃您真的要我朗诵?朗诵不好!要挨罚吗。朗诵得好,有奖品吗?〃

  〃万劫先生信赏必罚,你放心好了。〃

  〃好的,那我就试着朗诵了。我先朗诵英文原文的。

  DANNY BOY

  oh Danny Boy,the pipes are calling

  From glen to glen and down the mountainsede

  The sunmer’s gone and all roses are falling

  It’s you, it’s you must go and I,I mustt bide,

  But C0me ye back when summer is in the meadow

  And when the valley is hushed and white with snow

  Then I’ll be here in sunshine or in shadow

  0h anny,Danny Boy,oh Danny Boy,I love you so

  But e to me,my anny, Danny,oh you love me

  if I am dead as dead I well mav be

  You e and find a Place where I’ll lie

  And kneed and kneel and say,yes,and say my an Ave,an Ave

  You’ll find me.

  我鼓了掌。〃没想到你英文发音这么好!你的声音又这么听!〃多谢夸奖,等下一起领奖品吧。现在我就朗诵您的译文:

  墓中人语

  哦。DannyBoy,

  当风笛呼唤,幽谷成排,

  当夏日已尽,玫瑰难怀。

  你,你天涯远引,

  而我!我在此长埋。

  当草原尽夏,

  当雪地全白。

  任晴空万里,

  任四处阴霾。

  哦,DannyBoy,

  我如此爱你,等你徘徊。

  哦!说你爱我,你将前来,

  纵逝者如斯,

  死者初裁。

  谢皇天后土,

  在荒坟家上,

  请把我找到,找到,

  寻我遗骸。

  我刚要鼓掌的时候,她摇了手。我鼓不出来了。突然问,她却鼓起掌来。〃翻得太好了,太好了!轮到我为你鼓掌了。为什么翻得这么好?并且还押着韵呢,翻这诗还能押韵是高难度的,你的中文真是出神入化了。〃

  〃多谢夸奖。〃我学她刚才的口气。〃等一下把你领的奖品送我吧!〃

  〃没想到万劫先生是Indin将礼物送人后又索回的人。〃

  〃你还不知道我送什么呢。〃

  〃送什么?〃

  〃先不告诉你。你先等一下。〃

  〃好的。我先忍住我的好奇心。可是,我倒好奇为什么你这么喜欢这首Danny Boy?〃

  〃照爱尔兰民歌的原始意味,这首歌是写父子之情,DannyBoy最后寻找到的,是父子之爱。我这里意译,当然别有延伸,我觉得把它延伸成男女之间生离死别的情歌,会比写父子之情更动人。这首歌十八世纪时原是老父送别出征的儿子的,认为儿子即使作战生还,他老先生也墓草久宿了,所以才有'你天涯远引'、'我在此长埋'的伤感,最后盼儿子找到他坟上,两人在生死线上,相聚一回,真是很动人的布局。可是,把这一幕移到男女之情上,不是更好吗?〃

  〃的确更好。〃她说。〃只是不知道谁该做'墓中人语',男的呢,还是女的?〃

  〃那要看谁先死,谁早死。早死也是很重要的,不要太老才死。爱情是年轻人的事。〃

  〃你不认为是你的事了?看起来,你还这么年轻。〃

  〃看起来不够,事实上绝不年轻了,虽然在健康上,我比跟我同年龄的人全年轻,人家问我看起来年轻的秘密,我说:'坐牢的时间,上帝不算。〃'

  〃坐了十年牢?〃

  〃十年牢。三十五岁就开始坐牢了。〃

  〃出狱的时候四十五岁,还年轻嘛。〃

  〃可是这二十年下来,我毕竟老了,开始老了。〃

  〃伤感年华老去?〃

  〃不是伤感,而是无奈。我已经四十年不喝酒了,但我藉酒写了首诗,虽没喝,但诗中颇有酒味,题目是(可措的是我已难醉),要朗诵吗?我拿给你看。〃

  我走到书桌背后,自架上拿出一个黑夹子,找出了这首诗。

  她接过去,朗诵起来:

  四季里总有秋天,

  秋天是一种感喟:

  正因你难以寻春,

  对夏日你无法插队。

  ——别伤感黄叶凋零,

  又珍惜仅有的青翠。

  人生里总有中年,

  中年是一种狼狈:

  正因你不再童真.

  对青年你不属一类。

  ——别回首旧日光华,

  又留恋残梦的未碎。

  逼近的是冬天的娇阳,

  逼近的是老去的彩给,

  逼近的是处处美酒,

  可惜的是我已难醉。

  她朗诵完了,我没有鼓掌,她也没有鼓掌。她把诗放在膝上,似乎有点难过。

  〃我没为你鼓掌,朗诵得虽好,可是太不搭调了。年轻轻的漂亮大学女生,竞朗诵起老去的男人的诗来,是不是有点不搭调?〃

  〃好像有一点,可是,有许多年轻女生却愿意不搭调呢。她们觉得,年轻男生太嫩了,懂的有限,可是中年以后的男人却有味道。〃

  〃别忘了我最后写
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!