友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

材料-第975章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  全国货物的转运人。
  赵毅衡译
  雾
  雾来了,
  踮着猫的细步。
  他弓起腰蹲着,
  静静地俯视
  海港和城市,
  又再往前走。
  赵毅衡译
  草
  让奥斯特里茨和滑铁卢尸如山积,
  把他们铲进坑,再让我干活——
  我是草;我掩盖一切。
  让葛梯斯堡尸如山积,
  让依普尔和凡尔登尸如山积,
  把他们铲进坑,再让我干活。
  两年,十年,于是旅客们问乘务员:
  这是什么地方?
  我们到了何处?
  我是草。
  让我干活。
  飞白译
  大草原(节选)
  霜打松了玉米壳,
  太阳、雨、风
  都打松了玉米壳,
  男工女工都只是帮一把,
  大家都是剥玉米的人,
  我看到他们.在西部的夜晚,
  在烟熏红的尘土中。
  ****************************
  哦大草原母亲,我是你的一个孩子。
  我热爱大草原,心中充满痛苦的爱。
  我在这里不追求任何东西.只盼望再一个日出,—
  个燃烧在天空的月亮,一轮明月倒映在河水之
  中。
  ******************************
  我谈论新的城市,新的人民,
  我告诉你过去是一桶灰,
  我告诉你昨天是己停息的风,
  是落下西天的夕阳。
  我告诉你世上没有别的东西
  只有一个充满明天的海洋,
  一个充满明天的天空,
  我是剥玉米人的兄弟.他们在日落时说
  明天还是工作日。
  赵毅衡译
  钢的祈祷
  请把我放上铁砧,哦上帝,
  捶我,揍我,打成一根橇棍
  让我橇动古老的墙,
  让我拆松古老的地基。
  请把我放上铁砧,我上帝,
  捶我,揍我,打成一根钢钉,
  把我钉进拽紧摩天楼的大梁,
  用烧红的铆钉安我在主梁上,
  让我做个大钉拽紧摩天棱,使它穿过深
  蓝的夜空,
  刺进银白的星群。
  赵毅衡译
  我们的地狱
  密尔顿给我们开启了地狱
  让我们看一看。
  但丁做了同样的事。
  每个地狱都很独特。
  一个是密尔顿的;一个是但丁的。
  密尔顿写下了一切他的
  人间地狱。
  但丁写下了一切他的
  人间地狱。
  若你为我开启你的地狱
  而我为你开启我的地狱
  它们将是两个独特的地狱;
  我们每人都展示我们的
  人间地狱。
  你的是一个地狱;我的是另一个地狱。
  金舟译
  芝加哥诗人
  我向一个无名之辈敬礼。
  我看到他在一面镜子里。
  他微笑着--我也微笑。
  他弄皱他前额的皮肤,
  眉头紧锁--我也同样。
  我做他所做的每件事。
  我说:〃你好,我认识你。〃
  而说这话的我是个说谎者。
  哎,这个全然相反的人!
  说谎者,傻瓜,梦想家,演员,
  士兵,满是灰尘的饮尘者-
  哎!他将随我而去
  走下黑暗的阶梯
  当没有别人在注意,
  当所有别人都离去。
  他挽起我的胳膊肘,
  除了他--我丢失所有。
  金舟译
  拿破仑
  那小男孩吹着泡泡
  空气漂浮闪亮发光
  带着彩虹的欢欣虚幻轻柔:
  它们漂浮着破灭着以至消亡。
  那男子吹着泡泡
  制造国家,国王和将领
  还有行军征战杀戮并
  因手上沾血而大笑的军队-
  可这些军队,国王和将领
  已破碎消逝死光光。
  金舟译
  神秘的传记
  克里斯多夫。哥伦布曾是个饥汉
  环绕了半个世界追寻自己;
  他开始受穷,行乞,最后坐牢,
  克里斯多夫如此饥饿,如此贫苦,
  克里斯多夫戴着冰冷的钢手铐,
  高贵著名的克里斯多夫。哥伦布。
  金舟译
  铁锤
  我一直看到
  旧神离去
  和新神到来。
  日复一日
  年复一年
  偶像倒下
  和偶像升起。
  今天
  我崇拜铁锤。
  金舟译
  西班牙人
  用黑眼睛盯着我。
  桃树下我对你别无所求,
  用你带风暴之矛的黑眼睛
  刺入我的阴郁吧。
  桃花下的空气是粉色的雾。
  起点中文网 qidian。 欢迎广大书友光临阅读,最新、最快、最火的连载作品尽在起点原创!

美国诗选 弗罗斯特诗选
更新时间2008…9…24 0:03:44  字数:7095

 弗罗斯特RobertFrost(1874-1963),主要诗集有《孩子的意愿》、《波士顿以北》、《新罕布什尔》、《西去的溪流》、《理智的假面具》、《慈悲的假面具》、《林间中地》等。
  摘罢苹果
  长梯穿过树顶,竖起两个尖端
  刺向沉静的天穹。
  梯子脚下,有一只木桶,
  我还没给装满,也许
  还有两三个苹果留在枝头
  我还没摘下。不过这会儿,
  我算是把摘苹果这活干完了。
  夜晚在散发着冬眠的气息
  ——那扑鼻的苹果香;
  我是在打磕睡啦。
  我揉揉眼睛,
  却揉不掉眼前的奇怪——
  这怪景像来自今天早晨,
  我从饮水槽里揭起一层冰——
  像一块窗玻璃,隔窗望向
  一个草枯霜重的世界。
  冰溶了,我由它掉下.碎掉。
  可是它还没落地,我早就
  膘膘肪脆,快掉进了睡乡。
  我还说得出,我的梦
  会是怎么样一个形状。
  膨胀得好大的苹果,忽隐忽现,
  一头是梗枝,一头是花儿,
  红褐色的斑点,全看得请。
  好酸疼哪.我的脚底板.
  可还得使劲吃住梯子档的分量,
  我感到那梯子
  随着弯倒的树枝,在摇晃。
  耳边只听得不断的隆隆声——
  一桶又一捅苹果往地窖里送。
  摘这么些苹果,
  尽够我受了;我本是盼望
  来个大丰收,可这会儿已累坏了,
  有千千万万的苹果你得去碰,
  得轻轻地去拿,轻轻地去放.
  不能往地上掉。只要一掉地,
  即使没碰伤,也没叫草梗扎破,
  只好全都堆在一边,去做苹果酒,
  算是不值一钱。
  你看吧,打扰我睡一觉的是什么,
  且不提这算不算睡一觉。
  如果土拨鼠没有走开,
  听我讲睡梦怎样来到我身边,
  那它就可以说,
  这跟它的冬眠倒有些像,
  或者说,这不过是人类的冬眠。
  (方平译)
  补墙
  有一点什么,它大概是不喜欢墙,
  它使得墙脚下的冻地涨得隆起,
  大白天的把墙头石块弄得纷纷落:
  使得墙裂了缝,二人并肩都走得过。
  士绅们行猎时又是另一番糟蹋:
  他们要掀开每块石头上的石头,
  我总是跟在他们后面去修补,
  但是他们要把兔子从隐处赶出来,
  讨好那群汪汪叫的狗。我说的墙缝
  是怎么生的,谁也没看见,谁也没听见
  但是到了春季补墙时,就看见在那里。
  我通知了住在山那边的邻居;
  有一天我们约会好,巡视地界一番,
  在我们两家之间再把墙重新砌起。
  我们走的时候,中间隔着一垛墙。
  我们走的时候,中间隔着一垛培。
  落在各边的石头,由各自去料理。
  有些是长块的,有些几乎圆得像球.
  需要一点魔术才能把它们放稳当:
  “老实呆在那里,等我们转过身再落下!”
  我们搬弄石头.把手指都磨粗了。
  啊!这不过又是一种户外游戏,
  一个人站在一边。此外没有多少用处:
  在墙那地方,我们根本不需要墙:
  他那边全是松树,我这边是苹果园。
  我的苹果树永远也不会踱过去
  吃掉他松树下的松球,我对他说。
  他只是说:“好篱笆造出好邻家。”
  春天在我心里作祟,我在悬想
  能不能把一个念头注入他的脑里:
  “为什么好篱笆造出好邻家?是否指着
  有牛的人家?可是我们此地又没有牛。
  我在造墙之前.先要弄个清楚,
  圈进来的是什么,圈出去的是什么,
  并且我可能开罪的是些什么人家,
  有一点什么,它不喜欢墙,
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!