按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
的高贵出身。将是这次商谈中的一个心照不宣的条件。〃
朱利安高兴得控制不住自己;他去拥抱比拉尔神父;他看到他的高贵出身已经得到承认了。
〃呸!〃比拉尔先生说道;把他推开;〃这种世俗的虚荣有什么意思?。。。。。。至尔索雷尔和他的儿子们;我将用我的名义每年送给他们五百法郎的赡养费;分别付给他们每一个人;只要我感到满意的话。〃
朱利安已经恢复冷静高傲的态度。他表示感谢;但措词空泛;使自己不受任何约束。〃这是可能的吗;〃他暗想道;〃我就是被可怕的拿破仑放逐到山区里的某个贵族的私生子吗?〃这一想法使他感到并非不可能;在他看来;每分钟都在增强。。。。。。〃我对我父亲的憎恨;可能是一个明证。。。。。。我将不再是怪物了!〃
在这个独白以后;没有几天;轻骑兵第十五团;法国最出色的轻骑兵团之一;在斯特拉斯堡的校场里演习作战。德。拉韦尔内骑士先生骑着一匹最漂亮的阿尔萨斯马;这匹马花了他六千法郎。他被任命为中尉;在一本他从未听人说起过的团队的名册上;也从没当过少尉。
他的镇静的态度;他的严厉而几乎带有恶意的眼睛;他的苍白的脸色;他的不可改变的冷漠的神气;从第一天起;就树立了他的声誉。不久以后;他的周全合度的礼貌;他的运用自如的熟练射击技能;使他的同僚们放弃了公开嘲笑他的意图。在五六天的迟疑之后;团队的舆论都表示赞成他了。有些喜欢开玩笑的老军官说:〃这个年轻人;一切都有;就是没有年轻人的样子。〃
朱利安从斯特拉斯堡写信给谢朗先生。。。。。。韦里埃的老教士;他现在已经老得不能再老了:
我毫不怀疑您在获悉我的家庭使我变得富裕这一事件时的欢乐心情。这里有五百法郎;我请求您悄悄地。也不说出我的姓名;把它分给那些现在象我从前那样贫穷而不幸的人;我相信您一定会帮助他们;如同以前帮助我那样。
朱利安陶醉在野心里;而不是陶醉在虚荣里。他把他的注意力大部分集中在仪表上。他的马;他的制服;他的仆人的服装;整整齐齐;可以说达到了一个英国王公要求的那种准确程度。由于别人的庇护;刚刚当上两天中尉;他已经在盘算;为了能象所有伟大的将军一样;至迟在三十岁时统率一军;那么他在二十三岁时;就该身居中尉之上。他现在只想到他的荣誉和他的儿子。
在这种最狂妄的野心的欢乐当中;他看见德。拉莫尔府邸的一个年轻仆人送来了一封信;他感到很奇怪。
〃一切都完了;〃马蒂尔德给他写道;〃尽可能快地跑回来;牺牲一切;那怕是开小差。您一到;就在。。。。。。街。。。。。。号的花园的小门旁;在马车里等我。。。。。。我来和您谈话;也许我可以把您领进花园。一切都完了;我担心毫无挽回的余地;信赖我;在患难中;您会发现我是忠诚的;而且是坚定的。我爱您。〃
几分钟以后;朱利安得到上校的许可;骑着马飞快地离开了斯特拉斯堡。可怕的忧虑吞噬着他;当他到了梅斯;他实在没有气力继续骑马前进了。他跳上一辆驿车;用一种差不多无法相信的速度;到了指定的地点;德。拉莫尔府邸花园的小门外。门开了;马蒂尔德忘记了人间的一切尊严;立刻投入他的怀抱。幸亏那时刚刚是早晨五点钟;街上还没有行人。
〃一切都完了;我父亲怕看见我的眼泪;在星期四的夜晚就走了;没有人知道他的去向。这是他的信;您看吧。〃她同朱利安一起上了马车。
我可以宽恕一切;只是不能宽恕因为您有钱而诱惑您的这种做法。不幸的女儿;这就是可怕的真相。我严正地向您声明;我绝对不允许您同这个人结婚。我可以保证每年给他一万法郎的年金;只要他愿意到远方去生活;离开法国;最好是去美洲。您看看这封我为了了解他的情况收到的回信。这个无耻的流氓自己逼得我写信给德。雷纳尔夫人。要是您来信涉及这个人的事;那怕是一行;我也不愿看它。巴黎和您都使我感到厌恶。我要求您对将要发生的事;绝对保守秘密;痛痛快快地拒绝了这个人吧;这样您可以重新得到一个父亲。
〃德。雷纳尔夫人的信在哪里?〃朱利安冷静地问道。
〃在这儿;我本来想等你有准备以后再交给你。〃
信
出于神圣的宗教和道德的责任感;先生;我不能不在您面前采取这一痛苦的行动。一个不可违背的原则;命令我在这一时刻损害别人;只是为了避免一个更不体面的丑闻。我所感到的痛苦应当被责任感所克服。老实说;先生;您向我打听全部真实情况的那个人的行为;看起来可能是不可解释的;或者竟然是诚实的。我们原以为把真象隐瞒一部分是合适的;谨慎和宗教都需要我们这样做。但是您要打听的那个人的行为;实在应当受到严厉的惩罚;其恶劣程度已经不是言语所能形容的了。这个人贫穷而贪婪;十足的伪善;专门诱惑软弱与不幸的女人;以改变自己的身分;出人头地。我的艰苦的责任使我不得不向您补充一句;就是我相信朱利安先生是没有任何宗教信仰的。凭良心说;我不能不这样想;他在一个家庭取得成功的方法之一;就是诱惑最有支配力量的女人。装出一副无私的样子;满嘴都是小说中的语言;他最大的和唯一的目的;是怎样支配那一家的主人和主人的财产;而他遗留下来的只是不幸和永恒的懊悔。。。。。。
这封信很长;差不多字迹都因泪水而模糊了;它的确是德。雷纳尔夫人亲笔写的;而且比平时写得还要细心。
〃我不能责备德。拉莫尔先生;〃朱利安看完信说道;〃他是公正而谨慎的。哪个父亲愿意把他亲爱的女儿送给这样一个人呢?再见吧!〃
朱利安跳下马车;向他那停在街头的驿车跑过去。他好象已经忘记了马蒂尔德;她跟上去走了几步;但这时商人们都已经从室内来到他们的店门口;而他们是认得她的;他们的注视使得她迅速回到花园里去了。
朱利安动身去韦里埃了。在这个迅速前进的旅途中;朱利安不可能按原定计划写信给马蒂尔德;因为他的手只能在纸上写出一些不可辨认的字迹。
一个礼拜天的早晨;他到了韦里埃。他走进一家武器店;店主对他新近的幸运;恭维了一顿;因为这件事是当地最大的新闻了。
朱利安费了很大的劲;才使店主人了解他要买两把手枪。由于他的请求;店主人替他装上了子弹。
大钟连敲了三下;这是法国乡村里大家所熟知的一个信号;在早晨各种钟声之后;它报导弥撒就要开始了。
朱利安走进韦里埃新造的教堂。这座建筑物所有的高大的窗子;都用深红色的帷幔遮起来了。朱利安站在德。雷纳尔夫人的凳子后面几步远的地方。她好象正在虔诚地祷告。看见曾经热烈地爱过他的女人;朱利安的手臂战栗得非常厉害;致使他不能立即执行他的计划。〃我不能;〃他对自己说道;〃在行动上;我不能。〃
这时;辅助弥撒的年轻执事;为供奉圣体的仪式摇铃。德。雷纳尔夫人低下了头;霎时间;她的头几乎完全被她的披肩的皱褶遮掩着;朱利安不大认得出是她了;他对着她开了一枪;没有打中;他开第二枪;她倒了下来。
第三十六章 悲惨的详情
不要期待我有软弱的表示。我已复仇。我理应死亡;我就在这里。为我的灵魂祈祷吧。席勒朱利安站着不动;他什么也看不见了。当他略微清醒一点;他看见所有的善男信女都从教堂里逃出来。神父也离开了祭坛。朱利安用一种缓慢的步伐随着几个狂叫的妇女走开。一个想比别人逃得更快的女人;猛烈地撞着了他;他倒了下去。他的脚被群众推倒的椅子绊住;当他起来时;他感到他的脖子被人捉住;一个穿制服的警察把他逮捕了。朱利安不由自主地想使用他的手枪;但是另一个警察抓住了他的胳膊。
他被带到监狱;关进一间屋子里;带上手铐;让他一个人待在里面;门锁上了两道锁。这一切迅速地办完了;他一点也没感觉到。
〃我的天;一切都完了。。。。。。〃他清醒过来时高声说道;〃是的;十五天以后上断头台。。。。。。或者在这以前自杀。〃
他不能再往下想了;他觉得他的头好象被人凶猛地抓住似的。他睁开眼睛看看是否有人抓住他。过了一会;他沉沉地睡去了。
德。雷纳尔夫人没有受到致命的枪伤。第一颗子弹穿过她的帽子;当她掉转头时;第二颗子弹已经发出。子弹打在她的肩上;说来也奇怪;子弹打碎肩骨;却被肩骨弹回去;碰着一个哥特式的石柱;打掉了一大片石块。
在长时间的痛苦包扎医治之后;当一个严肃的外科医生对她说:我保证您的生命如同保证我的生命一样。她深深地感到悲痛。
很久