按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
菲洛梅娜讲完了故事;大家称赞弗兰切斯卡夫人招数高明;轻易摆脱了她所不爱的男人的纠缠;并且认为那两个多情汉的大胆行为够不上痴情;只能算是疯狂。女王和颜悦色地对艾莉莎说:〃艾莉莎;你接着讲吧。〃艾莉莎于是说道:
亲爱的女郎们;弗兰切斯卡夫人排除干扰的计谋确实巧妙;我知道有个年轻的修女;一方面固然是吉星高照;另一方面也是凭一句机智的话逃脱了迫在眉睫的危险。各位知道;有许多人虽然愚不可及;却自以为是;动辄教训别人;有时候命运给了他们应得的惩罚。我要讲的故事说明了这一点;具体说是讲一个女修道院院长;那个年轻的修女就归她管。
伦巴第有座遐迩闻名的圣洁虔诚的修道院;里面有个年轻的修女;名叫伊莎贝塔;她出身贵族;长得花容玉貌。一天;她在修道院里隔着栅栏接见亲戚时;竟对陪同亲戚前来的一个青年人一见钟情;爱上了他。那青年发现她风致韵绝;产生了强烈的欲望;也爱上了她;但两人在很长一段时间里没有机会如愿以偿。
既然双方都有意思;那青年终于找到一条进入修道院的隐秘通道;和他爱慕的修女见了面。从此两人多次幽会;相得甚欢。日子一长;难免出些纰漏。一天晚上;青年人从情人屋里出来时被另一个修女瞥见;他们两人却没有觉察。发现秘密的修女告诉了几个女伴;她们本想到院长面前去告发;院长名叫乌辛巴尔达;在修女们和许多认识院长的人眼里是个圣洁端庄的女人。商量下来;她们认为最好趁伊莎贝塔和那青年在床上的时候让院长当场捉住他们;免得他们抵赖。修女们为了掌握真凭实据;先不露声色;暗地里作了布置;轮流放哨守候;伊莎贝塔还蒙在鼓里。一晚;她把那青年接了进来;放哨的修女立即注意到了。到了后半夜;她们认为是时候了;分成两拨;一拨堵在伊莎贝塔房门外;另一拨跑到院长的卧室外敲门说:
〃院长;赶快起来;我们发现伊莎贝塔屋里有个男人。〃
那晚院长正好有一个神父作伴;院长和那个神父私通;经常让他藏在一个大箱子里给抬进修道院。她怕修女们情急之下把门硬推开闯进来;慌忙起床;也不敢点灯;摸黑匆匆穿上衣服;忙乱中抓到神父的短裤;以为是修女们用的那种百褶头巾;戴在头上就出来;随手锁好门;说道:
〃那个该遭天主诅咒的小贱人在哪里?〃
修女们热衷于整治伊莎贝塔;没有注意院长头上戴的是什么;簇拥着她来到伊莎贝塔的房间外面;七手八脚把门硬撞开;进屋后只见那一对情人在床上搂着。那两个人被突如其来的事情吓蒙了;一时反应不过来;不声不响;躺着不动。院长吩咐众修女把伊莎贝塔拖下床;带到大厅去训斥。青年人在屋里穿好衣服;等待事态发展。他打定主意;假如修女们伤害他的情人;他决不袖手旁观;必要时把她劫出修道院。
修女们虎视眈眈地盯着那违犯清规戒律的人;院长在大厅中间坐定;开始用最难听的话训斥伊莎贝塔;说她干了最可恨。最见不得人的丑事;坏了修道院圣洁高尚的名声。痛骂之后院长还威胁说非严惩不可。伊莎贝塔自知理亏;又羞愧又害怕;一声不吭。她的沉默引起了别的修女的同情;院长却越骂越来劲。伊莎贝塔偶一抬头;一眼看到院长头上的东西挂着扎裤管的带子来回晃荡;当即明白是怎么一回事;心平气和地说:
〃院长;天主保佑;你先把头巾整整好;爱怎么骂我再骂吧。〃
院长不明白她的意思;说道:
〃什么头巾不头巾;小贱人?你居然还有脸和我开玩笑?你干出这等事来还有兴致打趣?〃
〃院长;我求你先扎好头巾的带子;然后爱怎么训我再训吧;〃伊莎贝塔又说了一遍。
这时别的修女转过脸看院长;院长抬手摸摸头巾;和别的修女一样明白了伊莎贝塔的意思。她发现自己出了丑;众目睽睽无法搪塞;赶快随风转舵;一改刚才的口气;得出结论说;要抵制肉欲的冲动是不可能的;但是应该像她以前那样谨慎从事;大家不妨尽可能去找快活。她放了年轻的修女;自己回屋和神父继续睡觉;伊莎贝塔也回到情人怀里。以后尽管别的修女看得眼红;她仍经常把那青年接进来。没有情人的修女也各显神通;悄悄地寻求自己的机遇。
三
布鲁诺。布法尔马科和内洛怂恿西莫内医师给卡兰德里诺看病时断定他怀了孕;卡兰德里诺破财消灾;免了生育之苦。
艾莉莎讲完了故事;大家为那年轻的修女逢凶化吉。逃脱了妒忌她的同伴们的暗算而赞美天主。女王吩咐菲洛斯特拉托接着讲;他于是说道:
俊俏的女郎们;昨天我本想谈谈卡兰德里诺;后来讲了那个伤风败俗的马尔凯法官。关于卡兰德里诺及其伙伴的故事又多又有趣;虽然大家已经听过不少;我还是要把昨天想到的讲出来。
故事要提到的卡兰德里诺那伙人的情况大家都很熟悉;我不多罗嗦。现在讲的是卡兰德里诺的一个伯母去世后留给他一些现钱;零零碎碎加起来有二百里拉。卡兰德里诺仿佛有了一万金币似的;逢人便说他打算购置一个庄园;找遍了佛罗伦萨的房地产经纪人;可是具体谈到价钱时交易就吹了。
布鲁诺和布法尔马科听到此事;多次对卡兰德里诺说;买田置地没有意思;不如和他们一起吃喝玩乐;把这笔钱花掉。但他们的劝说都不见效;休说大把大把地花钱;卡兰德里诺连一顿饭都不请他们吃。两人忿忿不平;一天遇到一个名叫内洛的画师;三人凑在一起合计怎么拿卡兰德里诺取乐。商量好了以后;立即付诸实施。他们守在卡兰德里诺家门外;等他出来时;内洛先迎上前去招呼他说:
〃早上好;卡兰德里诺。〃
卡兰德里诺回答说愿天主保佑他万事如意。接着;内洛退后一步;盯着卡兰德里诺的脸左看右看;卡兰德里诺给看得莫明其妙;问道:
〃你看什么呀?〃
〃昨晚你没有觉得不舒服吧?我看你的脸色不对劲;〃内洛诧异地说。
卡兰德里诺有点惊慌:〃哎呀!我脸色不对劲吗?〃
〃说不上不对劲;不过我总觉得你的模样变了。但愿没事最好;〃内洛说着自顾自走开。
卡兰德里诺继续走去;虽然没有任何自觉症状;但被他说得惴惴不安。守候在附近的布法尔马科见他和内洛分了手;便迎上前去招呼他;又问他是不是感到异样。卡兰德里诺回答说:
〃我说不清楚;刚才内洛说我模样变了。难道我有什么不对劲的地方吗?〃
〃岂止是不对劲。你看上去像是个要死的人!〃卡兰德里诺顿时觉得自己在发烧。这时候;布鲁诺又迎上来;见面第一句话就说:〃卡兰德里诺;瞧你的脸色!简直像死人!你觉得不舒服吗?〃
卡兰德里诺听谁都这么说;认为自己确实病得不轻。他颓丧地问道:〃我该怎么办呢?〃
布鲁诺说:〃我认为你最好马上回家;躺在床上;把身子盖得严严实实;然后派人把你的小便送到西莫内医师那儿请他检查;你知道他是我们的好朋友。他会告诉你该怎么办;到时候我们再看;需要做什么我们尽力帮忙。〃
这时内洛踅来和他们一起护送卡兰德里诺回家。卡兰德里诺困顿不堪;倒在床上对妻子说:
〃你快来替我把被子盖好;我难受极了。〃
他躺下后;派了一个小使女把尿液给西莫内医师送去。当时西莫内的诊所在旧市场;门口有一块画着西瓜的招牌。
布鲁诺对两个伙伴说:
〃你们在这里陪他;我去听听医师的意见;必要时把他请来。〃
卡兰德里诺说:
〃去吧;我的好伙伴;医师怎么说可别瞒着我;我现在觉得肚子里翻腾得慌。〃
布鲁诺赶在小使女前头到了西莫内医师诊所;把他们的恶作剧讲给医师听。这时小使女来了;医师对她说:
〃你回去告诉卡兰德里诺;被子盖严实;我马上就去;当面解释他的病情;告诉他该怎么办。〃
使女走了。医师和布鲁诺随后也来到。医师坐在床边给病人诊脉;过了片刻;当着病人妻子的面说:
〃卡兰德里诺;作为朋友;我实话实说;你没有病;只是怀了孕。〃
卡兰德里诺一听这话仿佛五雷轰顶;痛苦地嚷道:
〃这怎么得了!泰莎;全怪你;你总是喜欢趴在上面。我早就对你说过;要坏事的。〃
那女的本来害羞;听丈夫说出这种话;臊得满脸通红;一声不吭溜了出去。卡兰德里诺还在叫苦:
〃哎呀!我怎么办呢?我哪会生孩子?孩子从哪里出来呢?那婆娘太可恨了;我的性命要坏在她手里。但愿天主重重罚她;我才解气。假如我不病成这副模样;我真想起来揍得她体无完肤。我再也不让她趴在上面。假如我逃过这次难关;以后死也不让她胡来。〃