按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
欤『⑺担骸ò⒛父夷坛浴!ň薮ㄓ谜拼蛩孀耪坡涞舻降厣希鹫凭驮诖采希久艚菹笤澈铩<胰颂等衔峭】桑谑悄米诺栋舳础P『⒂炙担骸ò⒛父夷坛浴!胰擞冒舸蛩谴蛑械模『⒌墓峭芬唤谝唤诘厣⒖罅餍牵幼庞志奂鹄炊啻巍;顾担骸ò⒛父夷坛浴!胰擞貌即吧纤岢龊茉妒彼挂蹋龀撬奈謇铮兜揭桓隹菥铩5诙煲估镉掷戳耍智孀挪即字捞咀跃醯靡狻<胰嗣亲プ∷钟貌即笙惹暗陌旆ㄗ吧纤蒙邮舸冢疑洗笫烦了胶永铩R乘呤保诖腥匀凰担骸ɑ雇蛞挂谎醋骺汀!ㄓ嗳沼掷矗笫帜米趴诖沂帜米哦仙寂芟放蟠忧耙谎<胰讼惹白急傅拇竽就罚渲性淇眨蟾龉钠耍研『⒆霸诶锩妫么筇哺橇酵酚钟枚ぷ佣ど希缓笥靡话烟希疑洗笫罚诺酱蠼铩1匙乓叩氖焙颍担骸ǜ行挥霉讟∠嗨汀!ù哟嗽倜挥谢乩矗奔涫钦暝吣辍
卷第三百四十三 鬼二十八
陆乔 卢江冯媪 窦玉 李和子 李僖伯
陆乔
元和初,有进士陆乔者,好为歌诗,人颇称之。家於丹阳,所居有台诏,号为胜境。乔家富而好客。一夕,风月晴莹,有扣门者。出视之,见一丈夫,衣冠甚伟,仪状秀逸。乔延入,与生谈议朗畅,出於意表。乔重之,以为人无及者,因请其名氏,曰:〃我沈约也。闻君善诗,故来候耳。〃乔惊起曰:〃某一贱士,不意君之见临也,愿得少留,以侍谈笑。〃既而命酒。约曰:〃吾平生不饮酒,非阻君也。〃又谓乔曰:〃吾友范仆射云,子知之乎?〃乔对曰:〃某常读梁史,熟范公之名久矣。〃约曰:〃吾将邀之。〃乔曰:〃幸甚。〃约乃命侍者邀范仆射。顷之,云至,乔即拜延坐。云谓约曰:〃休文安得而至是耶?〃约曰:〃吾慕主人能诗,且好宾客,步月至此。〃遂相谈谑。久之,约乎左右曰:〃往召青箱来。〃俄有一儿至,年可十余岁,风貌明秀。约指谓乔曰:〃此吾爱子,少聪敏,好读书。吾甚怜之,因以青箱名焉。欲使传吾学也,不幸先吾逝。今令谒君。〃即命其子拜乔。又曰:〃此子亦好为诗,近从吾与仆谢同过台城。〃因命为《感旧》,援笔立成,甚有可观。即讽之曰:〃六代旧江川,兴亡几百年。繁华今寂寞,朝市昔渲阗。夜月琉璃水,春风卵色天。伤时与怀古,垂泪国门前。〃乔叹赏久之,因问约曰:〃某常览昭明所集之选,见其编录诗句,皆不拘音律,谓之齐梁体。自唐朝沈佺期、宋之问方好为律诗。青箱之诗,乃效今体,何哉?〃约曰:〃今日为之,而为今体,亦何讶乎?〃云又谓约曰:〃昔我与君及玄晖、彦升俱游於竟陵之门,日夕笑语卢博。此时之欢,不可追矣。及萧公禅代,吾与君俱为佐命之臣,虽位甚崇,恩愈厚,而心常忧惕,无曩日之欢矣。诸葛长民有言,'贫贱常思富贵。富贵又践危机。'此言不虚哉!〃约亦吁嗟久之。又叹曰:〃自梁及今,四百年矣。江山风月,不异当时,但人物潜换耳,能不悲乎?〃既而谓云曰:〃吾辈为蔡公郢州记室,常梦一人告我曰:'吾君后当至端揆,然终不及台司。'及吾为仆射尚书令,论者颇以此见许,而终不得。乃知人事无非命也。〃时夜已分,云谓约曰:〃可归矣。〃因相与去,谓乔曰:〃此地当有兵起,不过二岁。〃乔送至门,行未数步。俱亡所见。乔话於亲友。后岁余,李锜叛,又一年而乔卒。(出《宣室志》)
【译文】
元和初年,有个进士叫陆乔的,喜欢写诗歌,人们都很称赞他。家在丹阳,所住的地方有平台和水池,号称胜地。乔家富有而且好客。一天晚上,风清月白空净。有扣门的,出去看,见是一男子汉,衣冠很壮美。仪态俊秀飘逸。乔请他进屋,和他谈论响亮畅快,出于意想之外。乔很尊重他,认为一般人没有赶得上他的。于是问他的姓名。说:〃我是沈约,听说你善于写诗,所以来问候你。〃乔震惊地站起说:〃我是一个地位卑微士人,没想到你亲自光临,请你能少停留一会,以便陪你说笑。〃不久让上酒,约说:〃我平生不喝酒,不是拒绝你。〃又对乔说:〃我的朋友仆射范云,你知道他吗?〃乔田答:〃我经常读梁史,熟悉范公的名字很久了。〃约说:〃我要邀请他。〃乔说:〃好极了。〃约就让侍者邀请范仆射。一会儿,云到了,乔就拜见请坐。云对约说:〃休文怎么能来到这里呢?〃约说:〃我爱慕主人能写诗,又好客,踏着月光来到这里。〃于是谈笑起来。过了很久,约呼叫左右的人说:〃去叫青箱来。〃一会儿有一小儿到,年龄能有十多岁,风采容貌精明秀气。约指着对乔说:〃这是我的爱子,从小聪颖,喜欢读书,我非常喜爱他,于是用青箱给他命名,想让他接传我的学问。不幸的是死在我的前边,现在让他来见你。〃就让他的儿子拜见乔。又说:〃这个孩子也喜欢写诗,近来跟着我和仆射同到台城,于是让他作感旧诗,拿笔立刻写成,甚是可观。〃就背诵道:〃六代旧江川,兴亡几百年。繁华今寂寞,朝市昔渲阗。夜月琉璃水,春风卵色天。伤时与怀古,垂泪国门前。〃乔赞叹很久。于是问约说:〃我常看昭明所集录的选篇,看他编录的诗句,都不拘泥于音律,称之为齐梁体。从唐朝的沈佺期、宋之问才喜欢作律诗,青箱的诗,是仿效今体,为什么呢?〃约说:〃今天写的,成为今体,还有什么奇怪的呢?〃云又对约说:〃从前我与你及玄晖、彦升一起在竟陵之门游览,天晚笑说卢博,这时的欢乐,不能追忆了。到萧公禅代,我与你一起做佐命之臣,虽然地位很高,恩泽越厚,可是心里常常是忧虑恐惧,没有从前的欢乐。诸葛长民有句话:贫贱时常想到富贵,富贵又面临着危机。这话不假呀。〃约也感叹了好久。又叹息道:〃从梁到现在,四百年了,江山风月,与当时没有差别,只是人物默默地换了,能不悲伤吗!〃不久又对云说:〃我们给蔡公郢州记室,常梦见一个人告诉我说,我和你以后能当宰相,可是终究没有达到台司。到我做仆射尚出令,谈论的人都很相信这个,可是终究不能得到,才知道人事无非是命。〃当时夜已很深,云对约说:〃应该回去了。〃于是一起离去,谓乔曰:〃这地应有兵祸起,不过二年。〃乔送到门口,走了几步,全都不见了。乔告诉了亲友,后来一年多,李锜叛乱,又过了一年乔死去。
卢江冯媪
冯媪者,庐江里中啬夫之妇,穷寡无子,为乡民贱弃。元和四年,淮楚大歉,媪逐食於舒。途经牧犊墅,瞑值风雨,止于桑下。忽见路隅一室,灯烛荧荧。媪因诣求宿,见一女子,年二十余,容服美丽,携三岁儿,倚门悲泣。前又见老叟与媪,据床而坐,神气惨戚,言语咕嗫,有若徵索财物追膛之状。见冯媪至,叟媪默然舍去。女久乃止泣,入户备饩食,理床榻,邀媪食息焉。媪问其故,女复泣曰:〃此儿父,我之夫也,明日别娶。〃媪曰:〃向者二老人,何人也?於汝何求而发怒?〃女曰:〃我舅姑也,今嗣子别娶,征我筐筥刀尺祭祀旧物,以授新人。我不忍与,是有斯责。〃媪曰:〃汝前夫何在?〃女曰:〃我淮阴令梁倩女,适董氏七年,有二男一女,男皆随父,女即此也。今前邑中董江,即其人也。江官为酂丞,家累巨产。〃发言不胜呜咽,媪不之异,又久困寒饿,得美食甘寝,不复言。女泣至晓。媪辞去,行二十里,至桐城县。县东有甲第,张帘帷,具羔雁,人物纷然。云:〃今日有官家礼事。〃媪问其郎,即董江也。媪曰:〃董有妻,何更娶也?〃邑人曰:〃董妻及女亡矣。〃媪曰:〃昨宵我遇雨,寄宿董妻梁氏舍,何得言亡?〃邑人询其处,即董妻墓也。询其二老容貌,即董江之先父母也。董江本舒州人,里中之人,皆得详之,有告董江者。董以妖妄罪之,令部者迫逐媪去。媪言於邑人,邑人皆为感叹。是夕,董竟就婚焉。元和六年,夏五月,江淮从事李公佐,使至京。回次汉南,与渤海高铖、天水赵攒、河南宇文鼎会於传舍,宵话征异,各尽见闻。铖具道其事,公佐因为之传。(出《异闻录》)
【译文】
冯媪是卢江里中啬夫的媳妇,贫穷守寡没有儿子,被乡民们鄙弃。元和四年,淮楚一带大歉收,媪讨饭到舒,路经牧犊墅,晚上已赶下雨,媪在桑下歇息,忽然看见路边有一个屋子,灯光微弱闪烁,媪于是前往求助住宿。看见一位女子,年龄二十多岁,