按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
(荷马在他的史诗里称亚加梅农为万人之上的君王。)(是克劳莱上校扮演的;虽然他对于伊里安陷落在卡桑特拉被俘的故事一点也不知道)。。。。。。万人之上的君王正在亚各斯;幕开时他睡熟在一间屋子里。戏台上点着一盏灯;他那肥大的影子摇摇晃晃的照在墙上。灯光里;特洛亚的剑和盾牌闪闪烁烁的发亮。演员进来之前乐队奏着《唐璜》(莫扎特的歌剧。)中惨厉的音乐。
伊杰斯德思(亚各斯王亚加梅农出战时将国家和妻子克里蒂姆耐丝德拉托给伊杰斯德思;伊杰斯德思自己做了克里蒂姆耐丝德拉的情人;两人同谋杀死亚加梅农。)脸色苍白;踮起脚尖偷偷的走进来。幔子后面露出一张怪可怕的脸;恶狠狠的往外瞧。他举起匕首准备下手;睡熟的人在床上翻了个身;敞开又宽又大的胸口;仿佛准备让他行刺。他瞧瞧床上那尊贵的首领;实在下不了毒手。克里蒂姆耐丝德拉光着雪白的膀子;棕黄的头发从两肩披下来。像幽灵一样又轻又快的溜到屋里。她脸色惨白;眼睛里带着点儿微笑;那险恶的表情看得大家哆嗦起来。
全堂一阵骚动;一个看客说道:〃老天哪;这是罗登。克劳莱太太。〃
她轻蔑的从伊杰斯德思手里夺下匕首;走到卧榻旁边。在灯光里;只见高高举起的匕首在她头顶上发光;然后。。。。。。然后呼的一声;所有的灯都灭了;全场一片漆黑。
场子里又暗;刚才演的戏又怕人;弄得大家心惊肉跳。利蓓加演得太好。太逼真。太可怕了;看客一时连话都说不出来。然后全场的灯一起大放光明;看客们轰然喝彩。斯丹恩老头儿的声音大得扎耳朵;比谁都嚷得高兴;连声叫道:〃好啊!好啊!〃他咬着牙说:〃天啊;她真做得出来。〃所有的看客齐声欢呼着请演员出台;只听得一片声的:〃请后台经理!请克里蒂姆耐丝德拉!〃亚加梅农王不愿意穿着罗马式的紧身衣服出来;只肯和伊杰斯德思等几个演员躲在后面。贝德温先生拉着苏拉嘉和克里蒂姆耐丝德拉走到台前谢幕。一位了不起的大人物一定要和迷人的克里蒂姆耐丝德拉见见面。〃赫赫!一刀把他刺个透明窟窿。再嫁别的人;是吗?〃这就是亲王大人的恰到好处的批评。
斯丹恩侯爵说:〃罗登。克劳莱太太扮演那角色真有勾魂摄魄的力量。〃蓓基活泼泼的。娇俏的笑了一声;屈着膝行了个最妩媚的礼。
听差托进一盘盘精巧的冷食。演戏的进去准备底下一幕戏。
第二个谜底有三个音节;演的是哑剧;剧情如下:
第一个音节。下级骑士罗登。克劳莱上校戴着一顶软边帽子;拄着拐棍儿;穿了大衣;手里提了一盏马房里借来的灯;高声叫喊着在戏台上走过去;仿佛是报时辰的更夫。底下一个窗户前面有两个兜销货物的行商坐着玩牌;看样子玩的是叶子戏。两个人一面玩一面尽打呵欠。然后旅馆里替人刷皮鞋的来了。葛。林乌德把这角色扮演得维妙维肖;给两个客人脱了鞋。一会儿;打扫房间的女佣人(莎吴塞唐勋爵)拿了两支蜡烛;一个暖壶;走到楼上;给客人暖了床铺。两个行商调戏她;她举起暖壶把他们赶开;然后自己也出去了。旅客们戴好睡帽;拉下窗帘。擦鞋的走到楼下房间里关了百叶窗。外面人还听得见他在里头关门加闩上链子的声音。戏合上所有的灯都灭了。乐队奏着《睡吧;我的爱》。幕后一个声音说:〃第一个音节有了。〃
第二个音节。台上的灯光忽然亮起来。奏的曲子是《巴黎的约翰》(由十五世纪的法国讽刺小说《巴黎的约翰》(Jean de Paris)改编的歌剧。)里面的一支老调《啊;我爱旅行》。布景没有换。在一楼和二楼之间挂了一块牌子;画的是斯丹恩家里的纹章。全屋子里铃声钟声响成一片。在楼下的一间屋子里;一个人拿着一张长长的单子给另外一个人看;那人看了伸出拳头;赌神罚咒的威吓他;骂他混帐。还有一个人在门口叫道:〃当槽的;把我的小马车赶过来。〃他摸摸女佣人(莎吴塞唐勋爵)的下巴;那侍女做出恋恋不舍的样子;就像嘉莉泊索丢不下那出众的俄底修斯(俄底修斯是荷马史诗《奥德赛》的主角;特洛亚战争中的英雄。他半生浪游在外;有许多奇险的经历;在特洛亚战争结束后的归途中曾漂到海上女神嘉利泊索的岛上;羁留了七年。)。擦鞋的(葛。林乌德先生)拿着一木匣子的银杯子走过;口里叫着〃留心盆儿罐儿呵!〃演来又自然又幽默;博得满堂彩声;还有人丢了一束花给他。忽然听得马鞭子啪啪的响;旅馆主人。侍女。茶房;一股脑儿冲到门口。贵客刚要上台;幕下来了。后台经理在后面叫道:〃第二个音节有了。〃
禁卫军中的葛立格上尉说道:〃我看谜底是'旅馆;吧?〃大家听得他说出这么聪明的话;都笑起来;他猜得的确离答案不远。
里面准备第三幕的时候;乐队奏的是许多水手歌曲综合成的杂拌儿;包括《英伦海峡中的航路》。《刺人的北风;歇歇吧》。《不列颠;统治吧》。《啊;在贝斯开湾》等等。由此知道戏里准有关于航海的情节。开幕的时候听得里面打铃。一个声音叫着:〃先生们;靠岸啦!〃旅客们互相告别。他们似乎很焦急;对着天边的云(实在是一块深颜色的布幔)指指点点;一面提心吊胆的点着头。斯基姆士夫人(莎吴塞唐勋爵)带着她的小狗和丈夫一起坐下来;旁边搁着她的手提包和一个个口袋。她伸出手来紧紧拉着身旁的绳索。这显然是一只船。
船长(克劳莱上校)戴着三角帽子;拿着望远镜走出台来。他一手按着帽子;对着天边了望。他的衣服飘飘荡荡;仿佛那时正在刮风。他松了手去用望远镜;帽子登时给风吹掉;台下的看客大声叫好。风越来越大。音乐也越奏越响;像风的呼啸。水手们走过戏台的时候东倒西歪;似乎船身动荡得非常厉害。船上的总管(葛。林乌德先生)趔趄着脚;捧了六七个盆儿走出来。他很快的搁了一个在斯基姆士勋爵身旁。斯基姆士夫人把小狗捏了一把;捏得它呜呜的哀叫。她用手帕掩着脸;急急忙忙的跑出去;大概到船舱里去了。这时音乐急促强劲到极点;真像在刮大风下大雨。第三个音节也算有了。
当时法国有一支巴蕾舞名叫夜莺;蒙戴需(蒙戴需(Pauline Montessu;1805—77);法国跳舞家。)和诺勃莱在剧中演出的时候非常出风头。滑葛先生善于写诗;就着剧中悦耳动听的曲调配上自己的诗歌;把它改成一出歌剧;搬上了英国的舞台。戏里的角色全穿上法国古装。莎吴塞唐勋爵这一回演一个老婆子;拄着一根弯弯的拐棍;扮得维妙维肖;在台上一瘸一点的走。
台后有人在颤声唱歌。台上一所用硬纸板做成的小屋子;上面搭着花棚;长满了玫瑰花;装饰得非常美丽;歌声就从屋后发出来。老太婆叫道:〃斐洛梅儿;斐洛梅儿!〃斐洛梅儿应声而出。
下面又喝彩;原来出台的是罗登。克劳莱太太。她头发里洒了粉;脸上贴着美人斑;这样令人销魂的侯爵夫人真是天下少有。
她笑吟吟的哼着歌儿;一面跳跳蹦蹦;活是戏台上传统的小姑娘。她行了个礼。妈妈说:〃孩子;你干吗老是又唱又笑的?〃她一面走;一面唱。。。。。。
月台上的玫瑰
月台上的玫瑰一清早香气芬芳;
她一冬想念春天;把叶子掉光;
你问我为何她如今又红又香;
无非是太阳出了;鸟儿在歌唱。
请听树林里婉转歌唱的夜莺;
到冷风吹落树叶;他也噤了声;
妈妈;你知道他如今为何高兴?
无非是太阳出了;树叶颜色新。
盛开的玫瑰把脸儿染得红喷喷;
鸟儿开了口;大家各尽本分;
我心中阳光普照;我鼓舞欢欣;
因此我歌唱;我脸上起了红晕。
那个做妈妈的看上去是个和气不过的人;她留着两大把连鬓胡子;帽子遮不了;从帽边下露出来。她的女儿每唱完一段;她就去摩弄她;把那天真烂漫的小姑娘搂在怀里;引得台底下表同情的观众大声哄笑起来。结尾的时候乐队奏着一支交响乐;仿佛成千累万的鸟儿一起在唱;全场一致欢呼〃再来一个!〃大家尽情的鼓掌叫好;花球像雨点一般落到当晚的夜莺身上。喝彩喝得最响的是斯丹恩勋爵。蓓基;那夜莺;接住他抛过来的花朵儿;紧紧搂在胸口;那样子活像是个小丑。斯丹恩侯爵高兴得如醉如狂;他的客人也一样兴奋。第一出戏里颠倒众生的黑眼睛美女到哪里去了?蓓基的模样远不如她;可是光芒万丈;把她压倒。所有的人齐声夸赞蓓基;把她跟斯蒂芬士(斯蒂芬士(Catherine Stephens;1792—1884);英国的歌唱家;又是名演员。)。加拉陶里(加拉陶里(Caradori-Allan;18