按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
〃'我告诉你吧;杰姆;;那人低声说;'她确实伤害我。她的眼睛里有种东西;在我心里唤起那么一种可怖的恐惧;简直逼得我要发疯。昨天一整夜;她的睁得大大的眼睛和苍白的脸孔一直紧紧凑在我的面前;我把脸转到哪里;它们也就跟到哪里;每次我从睡眠中惊醒过来;她总是在床边看着我。;他把我拉近些;用深沉的。惊慌的耳语声说。。。。。。'杰姆;她一定是个邪恶的精灵。。。。。。一个恶鬼!别响!我知道她是的。假使她是个女人;她早就会死掉了。任何女人都受不了她所受的苦。;
〃一定是那长期的虐待和遗弃的过程才会使他这样一个人产生了这样一种印象的;我想到这里;心里难受极了。我说不出回答的话;对于我面前的这个卑贱的人;谁能给与希望或安慰呢?
〃我在那里坐了两个钟头以上;他一直是在床上转侧;喃喃发出痛苦和焦躁的叫唤;不停地乱挥着手臂;不停地翻来复去。最后;他沉入了部分地失去知觉的状态;心灵从一个景象到另一个景象。从一个地方到另一个地方;这样不安地徨着;失去了理性的控制;然而还是解脱不了一种不可名状的对于当前的痛苦的感觉。我从他的不连贯的胡言乱语看出他的病症就是如此;知道这个热病多半是不致于立刻恶化;所以就离开了他;答应他的不幸的妻子我明天晚上再来;而且;假使必要的话;可以坐夜陪他。
〃我践了约。这二十四小时中间发生了可怕的变化。他的眼睛呢;虽然深陷而迟钝;却发出一种亮光;看上去很怕人。嘴唇烧焦了;并且裂了许多口子;干枯发硬的皮肤滚烫;而他的脸上有一种几乎非人间所有的。忧急欲狂的神情;尤其有力地说明了疾病对他的残害。热病是正在最高点。
〃我坐了前一晚所坐的位置;在那里坐了几个钟头;听着一定会使人类之中最硬心肠的人也深深感动的那种声音。。。。。。要死的人的可怕的呓语。根据我所听到的医务员的意见判断;我知道他是没有希望了:我是坐在他临终的床前呵。我看见他的枯瘦的四肢在燃烧一般的高热的磨折之下扭动。不久之前;为了取悦于喧哗的下等观众;他的枯瘦的四肢还做出种种怪相。。。。。。我听见小丑的尖声怪笑;夹杂着临死的人的低声呻吟。
〃看见一个人心灵回到了健康时候的正常工作和业务上;而身体却衰弱而无能地躺在你面前;这是很使人感触的;而且;如果这些工作又是同任何带有庄严或严肃的意味的东西极不相容的;那末;所产生的印象就更加是无限地强烈了。剧场。酒店;是这可怜人的胡言乱语的主要题目。他幻想那是一个晚上;当夜他要去演戏;时间不早了;他必须立刻出去。他们为什么拉住他。阻止他去呢。。。。。。他要拿不到钱了。。。。。。他一定要去。不成!他们不肯让他去。他把滚烫的手掩住脸;无力地悲叹自己的软弱和迫害他的人们的残酷。稍稍停顿一下;他又大声唱起几句拙劣的韵文来。。。。。。那是他最近才学上的。他爬在床上;缩起枯瘦的手脚;做出不可思议的姿态滚来滚去;他是在演剧。。。。。。他是在舞台上。沉默了一会儿;他又含糊不清地唱起什么喧哗的歌曲的叠句来。他终于到了他老去的酒店里了;房里多热呵。他曾经病过一场;病得很厉害;但是现在好了;而且很快乐。把杯子倒满。是谁呀;是谁把酒从他的唇边撞洒了的?就是早已跟着他的那个迫害者。他倒在枕头上大声地呻吟。一阵暂时的忘怀之后;他钻进一串低矮的拱顶房间的走不完的迷阵中了。。。。。。有些时候;房间是那么低;使他必须伏在地上用手和膝盖向前爬;里面又闷又黑;无论他转到哪里都有什么障碍物阻止他前进。还有许多昆虫;可憎恶的爬着的东西;它们的眼睛紧紧盯着他;空中四面八方净是这些眼睛:在深深的黑暗之中可怕地闪着光。墙壁和天花板上满是蠕动的爬虫。。。。。。拱顶扩张得巨大无比。。。。。。可怕的人影来来去去地掠过。。。。。。其中出现了许多他所认识的人的脸孔;对他装模作样地讥笑和谩骂;因而都显得很可怕;他们用烧红的铁烙他;用绳子绞他的头。弄到冒血;而他疯狂地为生命而挣扎。
〃他这样一连发作了好几次;有一次在他发作完之后;我费了很大的力气把他揿在床上;他像是睡着了。我呢;因为看守和用力气;弄得太疲乏了;就闭上了眼睛;一会儿;觉得肩膀上被人猛烈地一把抓住。我马上醒了。他已经爬了起来;打算坐在床上。。。。。。他的脸上发生了可怕的变化;但是神志清醒了;因为他显然认得我。那一直被他的呓语烦扰着的小孩子;从小床上爬了起来;奔向他的父亲;同时惊恐地嘶叫着。。。。。。母亲连忙把他抱在怀里;怕他在癫狂的胡作胡为中伤害了他;但是;却被他脸相的改变吓得楞楞地站在床边。他痉挛地抓住我的肩头;用另外一只手捶着自己的胸膛;挣扎着要说话。但是徒然。。。。。。他对他们伸着手;又作了一次剧烈的努力。喉咙口格格地响了一下。。。。。。眼睛瞪了一下。。。。。。短促的一声窒息的呻吟。。。。。。于是他仰面倒下。。。。。。死了!〃
假使我们能够记下匹克威克先生对于上述逸事的意见;那是一定会给与我们最大的满足的。要不是发生了一件极其不幸的事情;我们无疑是可以把这奉献给我们的读者的。
匹克威克先生已经在故事说到最后几句的时候把端在手里的杯子放在桌上了;已经打定主意发言了。。。。。。的确的;据史拿格拉斯先生的笔记簿上说;他确实已经张开了嘴啦。。。。。。这时候;侍者走了进来说:
〃有客人;先生。〃
匹克威克先生受到这样的打岔的时候;正打算发表一些意见。据猜测;这些意见纵使不是会启发泰晤士河;也是会启发全世界的。他严厉地看看侍者的脸;然后对在座的人环顾一下;像是寻求关于新来的客人们的消息。
〃啊!〃文克尔先生站起身来;说;〃是我的一些朋友。。。。。。请他们进来吧。是很使人愉快的人们;〃。。。。。。侍者退出之后;文克尔先生补充说;〃九十七联队的军官们;我今天早上有点儿奇怪地结识上的。你们会很欢喜他们。〃
匹克威克先生的镇静马上恢复了。侍者回来了;引进来三位绅士。
〃泰普尔顿中尉;〃文克尔先生说;〃泰普尔顿中尉;匹克威克先生。。。。。。潘恩医生;匹克威克先生。。。。。。史拿格拉斯先生;是你已经见过的:我的朋友特普曼先生;潘恩医生。。。。。。史伦谟医生;匹克威克先生。。。。。。特普曼先生;史伦谟医。。。。。。〃
文克尔先生说到这里突然打住了;因为看见特普曼先生和医生二人的脸上都表现出了强烈的情绪。
〃我以前见过这位绅士;〃医生用显著的强调语气说。
〃当真!〃文克尔先生说。
〃还有。。。。。。还有那个人;假使我没有弄错;〃医生说;对那穿绿色上衣的陌生人打量了一眼。〃我记得昨天夜里曾经对那人提出一个非常迫切的邀请;而他却认为应该加以拒绝。〃说着;他对那陌生人宽容地皱着眉头盯一眼;同他的朋友泰普尔顿中尉耳语起来。
〃你说的是确实的吗?〃那位绅士在耳语结束的时候说。
〃是的;确确实实;〃史伦谟医生回答。
〃你应该当场踢他一顿;〃行军凳的所有者神气十足地咕噜着说。
〃别说话;潘恩;〃中尉插嘴说。〃允许我问一问吗;先生;〃他对被这场很不礼貌的插曲弄得大为头昏脑晕的匹克威克先生说;〃允许我问一问吗;先生;那人是不是你们一道的?〃
〃不是;先生;〃匹克威克先生回答;〃他是我们的客人。〃
〃他是你们贵社的一员吧;还是我弄错了呢?〃中尉追究说。
〃确实不是;〃匹克威克先生回答。
〃从来没有带过有你们社徽的钮子?〃中尉说。
〃没有。。。。。。决没有!〃吃惊的匹克威克先生回答。
泰普尔顿中尉转向他的朋友史伦谟医生;几乎看不出来地微微耸一耸肩;像是表示有点怀疑他的记忆的正确性。矮小的医生显得很忿怒;但是也很狼狈;潘恩先生呢;恶狠狠地凝视着一无所知的匹克威克先生的容光焕发的脸。
〃先生;〃医生突然对特普曼先生说;那声调使那位绅士吓了一跳。。。。。。跳动得那样显而易见;就好像有一支钉子很巧妙地戳进了他的小腿肚子。。。。。。〃昨天夜里在这里开的跳舞会你参加了吗?〃
特普曼先喘气似的轻声作了肯定的答复;并且一直对匹克威克先生牢牢地盯着。
〃那人是你当时的同伴;〃医生说;指着那始终不动声色的陌生人。
特普曼先生承认了这一事实。
〃喂;先生;〃医生对陌生人说;〃我再问你一遍;当着这些绅士的面问你;你还是把名片给我。接受一个绅士的待遇呢;还是硬要叫我非当场动手惩罚你不可呢?〃〃且慢;先生;〃