按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
的年轻爱妻,阳光在她的乌发上闪耀……他第一次发现,才27岁、与他共同经受
了多少考验的乌娜的发束中,已夹杂有一两根银丝。他心里激动地想到,要将自
己的一切都毫无保留地献给她……
《舞台生涯》在伦敦10月16日的首映,是为给慈善事业即为救济盲人捐款的
义映,票价每张25个金币(约折3 万法郎)。伊莉莎白女皇的妹妹玛格丽特公主
代表皇室出席了典礼,大批好奇的观众包围了奥狄昂电影院……
英国报界有的评论只轻描淡写地说了几句好话,有的文章则用影片中的一句
对白“晚年的高尚的忧郁”,来概括影片的特点。这,自然是美国报界评论的影
响所致。
一些朋友们亲切地问卓别林,怎么会招惹了美国某些人的反感。他解释是因
为不愿与人同流合污,他同时指出,他并不反对向他发难的美国退伍军团组织。
他们做了一些真正有建设性意义的工作,如为退伍军人和军属、穷苦儿童创办福
利等,这是富有人道主义的。但,一旦军团某些人员滥用其合法权利,假托爱国
者的名义去侵犯他人,这种特权爱国者就可能形成一些病毒细胞……
10月21日伊莉莎白女王和爱丁堡公爵,在为皇室举行的电影放映会上,接见
了卓别林夫妇。联美公司伦敦分销办事处,询问卓别林可否将《舞台生涯》送到
邱吉尔首相官邸,放映给他看,卓别林当然很高兴这样做。几天后,邱吉尔首相
致信卓别林表示谢意,说他很喜欢这部影片。
卓别林夫妇在10月29日飞抵巴黎,法国电影界各组织的主席、书记(电影编
剧、批评家、技师、制片厂职员团体、工会),和一大群记者、影迷到机场迎接。
有人告诉卓别林,就在刚才法兰西共和国总统决定授予卓别林“荣
誉军团军官勋章“。狂热而守秩序的人们,突然更狂热起来,警察们赶快把
卓别林夫妇拉进候机室……他被请到电台的播音机前讲话,他表示向法国致敬…
…
在他与乌娜下榻的里茨大饭店旁,是巴黎有名的旺多姆广场,影迷和群众当
晚拥挤在那,有节奏地齐声呼喊:“夏尔洛!夏尔洛!”他们希望看到这位伟大
的艺术家出现在饭店阳台上。但饭店大厅的大门开了,卓别林满脸是笑,在那里
向涌进去的群众和记者讲话:说他深深喜爱法国,说自己下一步还有明确的制片
计划,他既不想扮演拿破仑,也不想扮演任何一个独裁者,他再也不想穿夏尔洛
那套老服装了……他最后谈到《舞台生涯》时神情不安地说,这部片子的调子是
很忧郁的,又说这部影片被人谈得太多了。最后,他说:“我的未来是掌握在你
们的手里的。”
爱丽舍大街的一所电影院里,热闹非凡。法国所有的电影评论家、著名的电
影工作者,都去参加《舞台生涯》在法国的首映式,政府的部长们和各国使节也
都出席了。连最红的明星到晚了点,也只能坐在楼梯上和走道上。
人们向楼座第一排的卓别林鼓掌欢呼,法国影评家协会主席安德烈。兰格致
词时,称他为“第一号公众友人”;让。德兰诺埃代表法国电影工作者,向他表
示欢迎。
卓别林出于礼貌,用法语来开始他的讲话:“女士们,先生们,我让自己用
法语来讲话是很困难的,不幸……”他停顿了一下,人们看出他心情有些不安,
于是他换用英语说下去:……我不能不坦白地说,我的心情慌乱极了……我不能
跟刚才说话的两位朋友比口才,他们夸奖了我,把话说得太过分了。
我认为,今天我所在的这个国家,将永远是世界上文化最发达的地方。我的
作品多年来一直受到法国人的赞赏,这真使我高兴,也真使我感到光荣。我觉得
你们很了解我的思想和我的出于本能的审美观。……
我不希望大家在这里互相赞美。你们看了我的影片后,应该也一定会马上对
我说老实话的。但是,不管你们看完影片后会怎样想,我在这里还要赞美你们几
句……就说过去吧,你们在书刊上曾经多次夸奖我。这大大地鼓舞了我的勇气。
更好的是,这鼓起了我的热情,让我去继续从事我历来所做的工作。……
我愿意告诉你们,在这个盛大的集会上,我实在是感到很慌张。……我现在
就离开放映厅,因为我觉得那些爱我的人,都在用严峻的眼光审视着我。
……“
电影开映后,腼腆、谦虚的卓别林果然一个人离开了放映厅,在走廊里来回
踱步。一直到影片结束时,他才回到座位上。
然而,他多虑了,在场的那些著名导演、明星、评论家完全沉浸在剧情中,
有些人眼中满含泪水。当放映厅灯光复明时,人们再一次向着楼座一排欢呼……
巴黎的电影院连续6 周座无虚席,人们趋之若鹜,总人数达50万之多,打破了巴
黎1952年的影片卖座记录。应指出的是,该片未译制成法语对白,只加印了法文
字幕;法国观众一般是不爱看原版片的,原版片一般最多只能获得1 万多人而已。
樊尚总统在爱丽舍宫设午宴招待了卓别林夫妇,英国大使馆也为他设了一次
午宴。法国政府授给了卓别林“荣誉军团勋章”。当天,法国戏剧电影
作家协会,礼聘他为名誉会员。罗歇。费迪南主席专为此事,写给他一封很
感人的长信:亲爱的卓别林先生:……
您是世界上最伟大的人物之一,您和那些取得了最辉煌成就的人齐名媲美。
首先要谈到的是您的天才。天才这一被人滥用了的名词,只有赠给以下这样
的人方才名副其实:这人不但是一位非凡的喜剧演员,同时又是一位作家,一位
作曲家,一位电影制片者,更重要的,是一位性情诚恳和气度宽宏的人。而现在,
您就是兼具了以上所有这些特点的一位,此外,您又是这么朴实,这就使得您的
人格更加崇高,您当然会使现代遭到和您同样折磨的人感到温暖,受到感动。单
是具有天才,还不能赢得人们的崇敬,也不能引起人们的爱慕。然而,您所激起
的那种情感,却只有“爱”这个字可以代表它。
观赏《舞台生涯》的时候,我们笑,那是发自内心的笑;我们哭,那是流着
真诚的泪——也可以说是您的泪,因为是您赠给了我们眼泪这份宝贵的礼物。
说实在话,盛名不能是凭盗窃据有的;只有为人类造福而享有的盛名是有意
义的,是有价值的,是历久不衰的。您的演技之所以成功,是因为您演出时潇洒
自如,率真随意,不受教条束缚,但又非全凭机灵,这是由于您自己从前有过那
些苦难、快乐、希望与失望;许多人都理解这一切,因为他们也曾受到难以忍受
的痛苦,需要获得同情,经常希望得到安慰,在笑中暂时忘了痛苦,而这种笑也
并非是要治愈人的创伤,它只是要给人一些慰藉。
即使我们不知道,但我们仍可以想象出,您曾经付出多大的代价,才能够练
就这一套神奇的本领,能使我们哄堂大笑,接着又突然痛哭。人们可以猜想,或
者应当说可以看出,您本人经历了多少痛苦,才能那样细致入微地描绘所有那些
琐碎的小事,那些事深深地感动了我们,那些事是您从自己的生活片段中汲取来
的。
这是因为您的记性很好。您忠实于您所记得的童年生活。您一点也不曾忘记
那个时期里自己的悲哀,那个时期里亲人的死亡;您是要别人不再遭到您的那些
痛苦,至少,是要所有的人都知道如何怀抱着希望。您从来不曾因为一朝得意而
忘了您那悲哀的少年时代,名气始终不能把您和过去的历史分割开来——然而,
说来也可叹,那种情形在一般人中却是屡见不鲜的。
能这样永远怀念您的早年生活,这也许是您最大的优点和最重要的资产,并
且,这真实地说明了,群众为什么会那样崇拜您。您那些细致的表演,引起了他
们的共鸣。看来,您好像是永远与他们心连着心。的确,没有比这更为协调的了
:您将编剧、表演、导演等工作合而为一,集合了几方面的才能,为拍摄富有人
情味和旨在教益的影片作出了贡献。
正是由于以上的原因,所以您的作品总是精深博大的。它不受理论的障碍—
—甚至极少受到技术的障碍;它永远是一篇自白,一席私话,一篇祷词。每一个
观众都是您的伙伴,因为他们所想到的和您一样,所感受的和您