按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
锘吨瓿桑褚嗖荒茉猜印5弊饶┓ㄊ逼冢绱吮弑芍镬宄怠R呀咏谙鸱鸱ǎ辉偎乃嘉缰亟瞪耸兰洌辔蘩妗H粢郧巴蚰值茏∈朗保苑鸱ㄈ囊婕螅┫侄∧┓ǎ眩乱簧揖焕创硕褡侵澜纾辉谇寰环ń绨沧】梢病2还蛸碓钢剩椭钏允フ哂诼洲捨炊鲜保浠硪辔闯⒍弦病!保ò创思幢硎驹倮矗┢渌等缡恰
三月廿二日起来,复说:“现在我身体之不调,已全愈矣;绝不感痛苦。昼夜所见妥噶之明体,均是虹光明点,此盖佛身与法界之明显也。”其所说又如是。
其弟子与各施主,从各方面而来请谒,许而见之;为之祈愿,彼等请求住世,上师说:“我绝不住世,亦不转世,我要前往香巴拉刹土焉。”其所说又如是。
壬子年麦彭六十七岁,四月廿九日,双足金刚跏趺坐,左手定印,右手说法印,无漏之意,到法界去。其身体付荼时,放出虹光等殊胜标识,该地所有人士,皆现见之。圆寂后,未竟之事,均由喇嘛和些,勇猛精进,以圆满其意也。
麦彭之主要弟子:多祝志麦登卑呢吗、笛敦舒渣、左朱鸦巴、纪文、石青饶铮、渣操、嘉图师多、巴宇渣朱、阿箴祝巴、祝汪释迦诗列、柯班缕等;总而言之:是嘉巴、史左、巴宝等德格之大庙,直至列恭地区,所有之萨(迦)格(鲁)噶(朱)宁(玛)各派之化身(按即汉人俗称之活佛)及许多善士者,研习广大经典之学者,具足戒定慧三学之堪布,得生圆二次第定解之密咒者,寿命已从内心舍弃之离事者(按即舍命修苦行者)等。成为其语之嗣子,其数无量。如此意子(按语之嗣子,与意子义大致相同,)诸殊胜者,悉在切实弘扬上师之事业中。
麦彭並无真正取出地下之岩传,但于特别之需要,如生起、圆满、口诀、事业等,为以前所无者,多数从其意岩流出,著论以弘扬,因此成为一切岩法之王。且于甚深意之广库,能得自在,故尊之为岩传导师之王。近传甚深岩法,教、意、普三种主要之每一岩传,有上、圆、意三种等之数目,不可思议。所有此等法之传承历史,无量无边,说不能尽。如欲知其详细,可从各别岩传历史,与“亲闻记”,当能圆满也。
以前金刚乘宝贵佛法之来源,胜利王之鼓音里面,甚深切近岩传之历史,来源第六部圆满。
乙七:反对旧教者忏悔之经历
妙吉(文殊)化身西藏之赤松德真,其恩泽极为殊胜;所对西藏诸所化福德之部分,是从三种传承而来者:为密乘无上瑜伽光明金刚心要等甚深之续部;许多空行与持明者之悲悯心,及其不共之行境;既在西藏大教主莲花生、尊者卑吗那密渣等之所加被;我等应予随喜。而以前之法王、班知达、与大罗渣华等之史迹,更应尊敬。但在以前此未有佛法,而成为粗暴者之黑洲,只依止希望暂时之乐果,遂认之为佛法。于是一般具信者,常皈依于世间法,似此无缘之众生,其痛苦可想。
化身之法王降生而后,准备发扬佛法之光;但黑暗方面之诸魔鬼对之,则极为不悦,乃以各种之神变,甚凌厉之大风,以资勾摄。迨至彼等权力。接近成功时,适值莲师驾临西藏,以其大悲,于一切神、夜叉、及凶暴之魔鬼,均加以降伏。由是所有西藏人士,对于佛法,皆有机会方便以学习,且修建寺庙甚多。即未之前闻之法语,于小力薄智之藏人,以勇猛精进,建立法规焉。且从第一次能出家与不能出家之考察,直至释迦佛宝贵之佛法,一切种智道之基础,三藏经典密法等,均加以翻译。其散失者收集之,歪曲者修正之,作根本之抉择。而于佛道之领悟,用亲闻、开示、修行三种方法,以弘扬于国内;故于解脱与一切种智之道,均可方便以受用。此是以前之教主、法王、与化身之罗渣华、班知达辈之恩德。其后宗派之学者、罗渣华等,在其前辈所开辟之康庄大道上,大可无碍以行走矣。
但是后世有等学者,从以上之佛法中,加入自己之智慧,于是並不觉得希有,且予以批评;认为以前有一部分经续,是印度所无,而为西藏所造者。如是以嫉妒之言语,作离间之加行,然只能说为印度所无之续,不能说是不清净之续也。且印度所具有之一切续,並不是从印度本土所有,而是天龙、夜叉、空行等界,与南瞻部洲之一部分:所谓沙珂、香拔拉、西冷山、马拉雅、邬金、与佐丁等大圣地;复有从其他圣地,由成就者、大教主辈,所请来印度者。故只可说为印度所无之续,而不能说是不清净之续者,盖以此也。
假定在印度地区来者,可能是若干经续而已。但只到过印度一次,于当地各事,固无法全部得知也。盖以前化身之罗渣华、班知达(学者)辈,皆是住于圣地,以其神通,能到二十四空行刹土,一切凡夫,所不能往,如是所知非广可知矣。阿底峡尊者说:法语是不可说者。大学者容森巴说:古代之密乘,与新派比较,有六种极殊胜者:
第一,迎请之施主不同:古代之施主,是圣者三族依怙(观音、文殊、金刚手),现王者身而来之鸦打眉温三位,与后世一般之施主不同。
第二, 翻译与抉择地区之不同:以前此等翻译抉择之地区,皆是变化而来之经堂,如笙野与卓果上下等;与现在之庙谷里所翻译者不同。
第三, 罗渣华(翻译者)之不同:以前罗渣华毘盧渣那、嘉、佐、生、三位与马、尼等化身之翻译者所翻译之法,与现在罗渣华夏日住在孟宇,冬日只往印度及尼泊尔一行,此又罗渣华之不同。
第四, 班知达(学者)之不同:以前之班知达、堪布史华楚、生遮生汪、莲花生大士、与卑吗那密渣尊者等,佛与在大地(菩萨地)住之大菩萨,请来之法,与现在为黄金而流亡之班知达不同。
第五, 献礼之不同:以前求法之献礼,满置鹿膀胱,(按藏人求法,清净鹿膀胱以藏金供养)或量满升内以献。现在只用一两二两之黄金,作求法之献礼,其不同甚大。
第六, 法之不同:以前在印度,佛法是毫端不坏时,翻译而来者。而且得到在印度所无之续部灌顶菩提萨埵,成就者,持明者,空行母等,住于清净法界者;与从南瞻部洲之西冷,与西方邬金等处之莲花生大士、卑吗那密渣尊者,以神通善巧,翻译而成。于是在印度之班知达,与成就者,前所未有之法,竟得到西藏,其福德极大;盖以前此之罗渣华辈,均是化身,故其所抉择之法,甚易领悟,且极丰富而广大。惟以后之罗渣华辈,不能依此次第以翻译,语虽精巧,而了解为难;所译虽多,而内容贫乏,此亦是不同也。其说有如此者。
在西藏最后弘扬佛法时,藏人以其智慧,精进修行;而多金之富者,均赴印度与尼泊尔求学,有此成规。此辈如只为佛法与众生,我等自应随喜赞叹;但多数人对此,其动机多为由羡生妒,其成行也,希冀一旦得成学者,则名闻利养,不斯而至。遂乃对于自己之上师,及与一己平等之辈,爭一日之短长,故诸竞往求法者,其心殆不可问也。须知麻巴之友,将其(麻巴)经卷,送入河中之故事,从可知矣。
君青容巴有云:“以前未衰落时,化身罗渣华辈,作极清净之抉择,而所抉择者,是所知之境,与一切法之道理。现代之假罗渣华辈,对于经籍,即使前已翻译者,亦作各种转变,而说所翻译者,惟我独尊;其意殆谓我最清净,即佛语及上师语,均不是真实义。如是各施各法,而将自己之过失,诿诸他人。今我等遵照佛语以翻译者,便与彼等不同也。”如此所云,可谓一语中的。
成就者邬金巴宁青巴说:“有等西藏之罗渣华辈,谓‘印度从无宁玛巴续之翻译。’叉罗渣华,是我之灌顶师,彼亦作如是言,如此观念,足见彼等之智慧不广也。此辈罗渣华,前往印度之东方,只得一次,如何可以尽知印度所有之事物,甚至西藏位于印度之何方向,亦复茫然,此盖无可知何矣。佛语是无量者,西藏之罗渣华辈,又何能全部了解其来源耶?我到印度西方之邬金,亦不能彻底了解第一次印度具有之经典;及后来一段之时间,在尼泊尔者较长,于啤哈那(按是尼泊尔之地名)之经堂,则宁玛巴之续,赫然在内,且是不可思议焉。故我对西藏之宁玛巴派同人说:我迎请来是宁玛巴之经续,与班知达,彼辈亦曾到过支宗(