友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

新概念英语第1册-第13章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



n。   收票员

     catch (caught; caught)
v。   赶上

     miss
v。   错过

参考译文 

乔  治:买两张到伦敦的往返票。
       下一班火车什么时候开?
服务员:8点19分。
乔  治:在哪个站台?
服务员:2号站台。过天桥。
    肯:下一班火车什么时候开?
乔  治:8点19分。
    肯:我们时间还很宽裕。
乔  治:现在才7点57分。
    肯:让我们去喝点东西吧,
        车站旁有一个酒吧。
乔  治:肯,我们现在最好回车站去。
收票员:请把车票拿出来。
乔  治:我们要乘8点19分的车去伦敦。
收票员:你们刚好错过了那班车。
乔  治:什么!现在只有8点15分。
收票员:对不起,先生,那个钟慢了10分钟。
乔  治:下一班车是什么时候?
收票员:5个小时以后!

           
             Lesson 97
         A small blue case 
        一只蓝色的小箱子

Listen to the tape then answer this question。 Does Mr。 Hall get his case back?
听录音,然后回答问题。霍尔先生有没有要回他的提箱?

MR。 MALL:  I left a suitcase
           on the train to London
           the other day。
ATTENDANT: Can you describe it; sir?
MR。 MALL:  It's a small blue case
           and it's got a zip。
           There's a label on the handle
           with my name and address on 
           it。
ATTENDANT: Is this case yours?
MR。 MALL:  No; that's not mine。
ATTENDANT: What about this one?
           This one's got a label。
MR。 MALL:  Let me see it。
ATTENDANT: What's your name and address?
MR。 MALL:  David Hall; 
           83; Bridge Street。
ATTENDANT: That's right。
           D。N。 Hall; 
           83; Bridge Street。
ATTENDANT: Three pounds fifty pence; 
           please。
MR。 MALL:  Here you are。
ATTENDANT: Thank you。
MR。 MALL:  Key!
ATTENDANT: What's matter?
MR。 MALL:  This case doesn't belong 
           to me!
           You've given me the wrong 
           case!
        
New Word and expressions 生词和短语 

     leave (left; left)
v。   遗留

     describe
v。   描述

     zip
n。   拉链

     label
n。   标签

     handle
n。   提手,把手

     address
n。   地址

     pence
n。   penny 的复数形式

     belong
v。   属于

参考译文 

霍尔先生:几天前我把一只手提箱忘在
          开往伦敦的火车上了。
服 务 员:先生,您能描述一下它是什么
          样子的吗?
霍尔先生:是只蓝色的小箱子,上面有拉链。
          箱把上有一标签,
          上面写着我的姓名和住址。
服 务 员:这箱子是您的吗?
霍尔先生:不,那不是我的。
服 务 员:这只是不是?这只箱子有张标签。
霍尔先生:让我看看。
服 务 员:您的姓名和住址?
霍尔先生:大卫。霍尔,大桥街83号。
服 务 员:那就对了。D。N。霍尔,
          大桥街83号。
服 务 员:请付3英镑50便士。
霍尔先生:给您。
服 务 员:谢谢您。
霍尔先生:嗨!
服 务 员:怎么回事?
霍尔先生:这箱子不是我的!您给错了!
           
             Lesson 99
               Owl! 
               啊哟!

Listen to the tape then answer this question。 Must Andy go to see the doctor?
听录音,然后回答问题。安迪需要去看医生吗?

ANDY: Ow!
LUCY: What's the matter; Andy? 
ANDY: I slipped and fell downstairs。
LUCY: Have you hurt yourself?
ANDY: Yes; I have。
      I think that
      I've hurt my back。
LUCY: Try and stand up。
      Can you stand up?
      Here。
      Let me help you。
ANDY: I'm sorry; Lucy。
      I'm afraid that
      I can't get up。
LUCY: I think that
      the doctor had better see you。
      I'll phone Dr。 Carter。
LUCY: The doctor says that 
      he will e at once。
      I'm sure that 
      you need an X…ray; Andy。

New Word and expressions 生词和短语 

     own
int。 哎哟

     slip
v。   滑倒,滑了一脚

     fall (fell; fallen)
v。   落下,跌倒

     downstairs
adv。 下楼

     hurt (hurt; hurt)
v。   伤,伤害,疼痛

     back
n。   背

     stand up
     起立,站起来

     help
v。   帮助

     at once
立即

     sure
adj。 一定的,确信的

     X…ray
n。   X光透视

参考译文 

安迪:啊哟!
露西:怎么了,安迪?
安迪:我滑了一跤,从楼梯上摔下来了。
露西:你摔伤了没有?
安迪:是啊,摔伤了。我想我把背摔坏了。
露西:试试站起来。你能站起来吗?
      来,让我帮你。
安迪:对不起,露西,恐怕我站不起来。
露西:我想最好请医生来给你看一下。
      我去给卡特医生打电话。
露西:医生说他马上就来。安迪,
      我看你需要做一次X光透视。          
             Lesson 101
          A card from Jimmy
            吉米的明信片 

Listen to the tape then answer this question。 Does Grandmother seem pleased to get a card from Jimmy? Why/Why not?
听录音,然后回答问题。收到吉米寄来的一张明信片,祖母是否显得高兴?为什么/为什么不高兴?

GRANDMOTHER: Read Jimmy's card to me 
             please; penny。
PENNY:       'I have just arrive in 
             Scotland and I'm staying
             at a Youth Hostel。'
GRANDMOTHER: Eh?
PENNY:       He say he's just arrived
             in Scotland。 He says he's
             staying at a Youth Hostel。
             You know he's a member 
             of the Y。H。A。
GRANDMOTHER: The what?
PENNY:       The Y。H。A。; Mum。
             The Youth Hostels 
             Association。
GRANDMOTHER: What else does he say?
PENNY:       'I'll write a letter soon。
             I hope you all well。'
GRANDMOTHER: What?
             Speak up。 Penny。
             I'm afraid I can't 
             hear you
PENNY:       He say he'll write a letter
             soon。 He hopes we are all 
             well。 'Love; Jimmy。'
GRANDMOTHER: Is that all?
             He doesn't say very much;
             does he?
PENNY:       He can't write very much
             on a card; Mum。

New Word and expressions 生词和短语 

     Scotland
n。   苏格兰(英国)

     card
n。   明信片

     youth
n。   青年

     hostel
n。   招待所,旅馆

     association
n。   协会

     soon 
adv。 不久

     write (wrote; written)
v。   写 

参考译文 

祖母:请把吉米的明信片念给我听听,彭妮。
彭妮:“我刚到苏格兰,我现住在一家青年
       招待所。”
祖母:什么?
彭妮:他说他刚到苏格兰。他说他住在一家
      青年招待所。你知道,他是“青招协”
      的一个成员。
祖母:什么?
彭妮:“青招协”,妈妈。青年招待所协会。
祖母:他还说了些什么?
彭妮:“我很快会写信的。
       祝你们大家身体都好。”
祖母:什么?彭妮,大声一点。
      我可听不见你念的。
彭妮:他说他很快会写信的。他祝我们大家
      身体好。“谨此问候,
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!