按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
王志都就把实情告诉了女子。
女子说:“这是天意要让我做你的妻子啊。”(天上掉下个花媳妇儿)
于是二人结为夫妇,然后一起回到女子的家。
他家的人也十分高兴,认为他们是天作之合,就答应了这门婚事。
后来他们生了个男孩,孩子长大后做了南郡太守。
【原文】马仲叔、王志都,并辽东人也。相知至厚,叔先亡。后年忽形见,谓曰:“吾不幸早亡,心恒相念。念卿无妇,当为卿得妇。期至十一月二十日,送诣卿家,但扫除设床席待之。”至日,都密扫除施设,天忽大风,白日昼昏,向暮风止。寝室中忽有红帐自施,发视其中,床上有一妇,花媚庄严。卧床上,才能气息。中表内外惊怖,无敢近者,唯都得往。须臾便苏,起坐。都问卿是谁,妇曰:“我河南人,父为清河太守。临当见嫁,不知何由,忽然在此。”都具语其意,妇曰:“天应令我为君妻。”遂成夫妇。往诣其家,大喜,亦以为天相与也,遂与之。生一男,后为南郡太守。(出《幽明录》)
鬼助贫()
吴县有个张君林,家住在东乡杨里这个地方。
隆安年间,忽然有个鬼到他家来给他帮忙供他驱使。(有这好事?)
张君林家收藏的老旧东西里面有一只破饭锅,已经没办法用了,鬼把一个破瓮底和它穿在一起做了个蒸饭用的甑子。(破烂就破烂,家里真穷啊!)
常常是家里人刚起床,鬼就把饭做熟了。
这个鬼不需要别的什么,只爱喝甘蔗水。
鬼还自称名叫高褐。有人说:这是鬼在说反话,“高褐”就是“葛号”,葛号那一带大多是丘陵,有很多古墓,这鬼可能就是从那儿来的。
张君林常常单独见这个鬼,外形长相如同一个少女,年龄大概十七八岁的样子,青黑色的脸,全身穿青色衣服。
每次鬼看见他时,都让他拿一个大白罐子来,里面装上水盖好。(鬼要变魔术?)第二天早上看,罐子里面就会有好东西。
张君林家一向很穷,有了这鬼后,就富了起来。
鬼有一次说:“请不要厌烦我,到日子我就会走的。”后来果然又悄悄地走了。(这鬼就是来扶贫的?)
【原文】吴县张君林,居东乡杨里。隆安中,忽有鬼来助驱使。林原有旧藏器物中破甑,已无所用,鬼使撞瓮底穿为甑。比家人起,饭已熟。此鬼无他须,唯喝甘蔗。自称高褐。或云,此鬼为反语,(语原作器,据明抄本改。)高褐者葛号。丘垅累积,尤多古冢,疑此物是其鬼也。林每独见之,形如少女,年可十七八许,面青黑色。遍身青衣。乃令林家取白罂,盛水,覆头。明旦视之,有物在中。林家素贫,遂致富。尝语:“毋恶我,日月尽自去。”后果去。(出《甄异录》)
鬼训诫()
广陵人华逸,家住在江陵,死了七年后回家来。(鬼回家探亲)
家里人起初只听见他说话的声音,却看不见他的形体(肉身,大多数鬼都是没有肉身)。
家人就苦苦哀求,华逸这才现身。
他说:“我形貌十分难看,不忍心让你们看到。”(变成鬼就丑了?看来还是做人好)
家人问他是什么原因,他说:“我原本的寿命虽然不算长,但也没到该死的时限,都因为我生前毫无道理的惩罚别人,又杀害虐待下属和仆役,因此才减了寿命。”又说:“我这次是被派去长沙,回来时还会到家里来。”
后来到了日子华逸果然又回来了。
这次他教导两个儿子说:“我既然这么早去世,你们就要努力自强自勉。如果咱们家门户沦丧没落了,那还你们还算的上是(我的)儿子吗?”
又责备他的哥哥华孟禺不管教两个侄子,说得很气忿,后来又说:“大哥华孟禺已经(出现)在死簿上(全文感觉最有意义的就是这句话,要死的人名字会自动出现在生死簿上?还是。。),所剩余寿命也有限了。”
当时华孟禺正身强力壮,然而后来到了日期,就突然死了。
【原文】广陵华逸,寓居江陵,亡后七年来还。初闻语声,不见其形。家人苦请,求得见之。答云:“我因瘁,未忍见汝。”问其所由,云:“我本命虽不长,犹应未尽。坐平生时伐挞失道,又杀卒反奴,以此减算。”云:“受使到长沙,还当复过。”如期果至,教其二子云:“我既早亡,汝等当勤自勖励。门户沦没,岂是人子。”又责其兄不垂教诲,色甚不平,乃曰:“孟禺已名配死录,正余有日限耳。”尔时,禺气强力壮,后到所期,暴亡。(出《甄异录》)
鬼侯()
南平国的一个蛮兵在义熙初年的时候,跟着其他兵卒一起来到(姑苏?),就有鬼跟着他们来了。(根据后文理解,不是一个鬼,一群!)
这些鬼叫声又细又长,有时在房檐上呆着,有时又趴在院子里的树上。
如果有人向鬼求问吉凶,鬼就先要一个琵琶,边弹边讲。(这还是说唱风,好有范!)
当时郄(qie)倚是府里的长史,就问鬼自己还能不能升官。
鬼说:“你不久会奉命出使的。”
果然不久就被派到南蛮去当校尉,成了予为国的郎中,统领着那一方土地人民。当时荆州人说郄倚的官是老鼠给成全的,把郄倚称作“鬼侯”。(民间传说是老鼠?老鼠会说唱?)
【原文】南平国蛮兵,义熙初,随众来姑苏,便有鬼附之。声呦呦细长,或在檐宇之际,或在庭树上。若占吉凶,辄先索琵琶,随弹而言。于时郄倚为府长史,问当迁官,云:“不久持节也。”寻为南蛮校尉,(尉字原空缺,据明抄本、许本补。)予为国郎中,亲领此土。(土原作上,据明抄本改。)荆州俗语云,是老鼠所作,名曰鬼侯。(出《灵鬼志》)
鬼求棺()
晋时陈国的袁无忌(没看错,这不是张无忌),家住在东平。
永嘉初年流行瘟疫,袁无忌家本来有一百多口人,得病死的都快绝户了。
袁无忌就逃离原住的大院子,搬到乡下农家房舍去住。
他有一间小屋,还是兄弟同住,板床上铺着好几层席子。
晚上睡觉一到第二天天快亮的时候,却发现床被挪到屋外了,好几宿都是这样。(鬼搬床又来了)。
他们兄弟又奇怪又害怕,晚上也睡不着了。(半夜床自己跑屋外,太渗人了!)
后来看见一个女人来到了他门前,发现他们弟兄没睡着,就躲在室门外。
当时天还没出太阳,月亮还很明亮,弟兄俩偷偷看,见那女人穿着彩色的衣裳,脸上没有化妆(白妆,是淡妆的意思吗?),头上有花插、银钗和象牙梳子等装饰物。(这鬼也花枝招展的。)
无忌就和弟弟起来追她,那女子就绕着房子跑,后来摔倒了,头上的发髻和花插之类都掉在地上,无忌就都拾了起来。(半夜追女鬼,也不害怕了?)
那女人爬起后又出院门住南走,最后投进了道旁的一个深井里。
无忌就回来睡觉,天亮后看夜里拾来的花插银钗和象牙梳子,都是人间的真东西。就挖开那个深井,发现了一口楸木棺材,棺材已经朽烂了。
于是袁无忌买了新棺木,给那女尸换了殓衣,迁葬在比较高的干燥地方,从此那女鬼再也没出现。
【原文】晋陈国袁无忌,寓居东平。永嘉初,得疫疠,家百余口,死亡垂尽。徙避大宅,权住田舍。有一小屋,兄弟共寝,板床荐席数重。夜眠及晓,床出在户外,宿昔如此。兄弟怪怖,不能得眠。后见一妇人,来在户前,知忌等不眠,前却户外。时未曙月明,共窥之,綵衣白妆,头上有花插及银钗象牙梳。无忌等共逐之,初绕屋走而倒,头髻及花插之属皆坠,无忌悉拾之,仍复出门南走。临道有井,遂入其中。无忌还眠,天晓,视花钗牙梳,并是真物。遂坏井,得一楸棺,具已朽坏。乃易棺并服,迁于高燥处葬之,遂断。(出《志怪录》)
魂车殓丧()
(当时)有很多年轻人到远方去求学。(背景介绍)
一家父母夜里干活的时候,他儿子突然就回来了,悲伤地说:“我现在只是魂魄了,已经不是活人。”(夜来小梦忽还乡,鬼也恋家)
父母问就他,他说:“这个月初我得了病,今天某时已经病死了,现在停尸在琅邪的任子成家。明天我就要入殓,特来请父母去。”
父母说:“琅邪离这里有