友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

中国古代神鬼志怪小说-第104章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    离他百余步外,出现一女子,浓妆华服,穿行在芫杂丛生的草木中,好象在松柏间迷失了路。

    崔生漫步前行渐渐走近,那女子用衣袖遮脸,而脚跟不稳要跌倒,多次要倒地。崔生让小童走近看她,是个年方二八的绝代美人。

    于是让小童问她:“天已晚为什么没有伴侣,凄怆(惨兮兮的意思?要是丑女估计就是用活该形容了!)惊慌地在荒坟之中行走呢?”美女默默地不回答。

    又让另一书童,骑马去追她,把仆人和马匹送她使用,美人回头看看,意思是象接受了。

    崔生就曲背而慢慢地追她,看她到何处去。

    美人上马,一仆人牵马在前。

    才走了几百步,忽然看见个女奴,张口喘息,踉跄而来对女郎说:“从何处来?多处找你找不到。”簇拥着马走了十余步,看见一年长的婢女站立等待。

    崔盛也渐渐走近,青衣拜谢崔说:“你怜悯小娘子迷了路,让出马匹和仆人帮助她,现在天色已晚,邀请你到庄上可以吗?”

    崔曰:“小娘子为什么独自行走,凄怆惊慌到如此程度?”

    青衣说:“因喝酒尽兴过量达到如此地步。”取道向北走了一二里,又到一树林,房屋很美,桃李香气很浓。又有青衣七八个人,迎接女郎进去。

    片刻,一青衣出来,传女主人命令说:“小外甥女因逃避酒醉,逃离宴席迷失了路,全靠遇着你,周济了仆人和马匹,不这样的话,天晚如果遇上恶狼狐狸精(说的跟很危险一样!),怎么能不遇害?现关在屋里穿戴打扮,你暂且休息,马上邀你进入。”

    青衣多人连续出来问候,象亲戚那样亲密。

    一会儿,邀请崔生进屋。进见后,命令上食物,吃完又上酒宴。

    青衣舒缓地说:“王氏是我的外甥女,姿色艳丽,性情精巧,人间无二,想要侍候你,怎么样?”

    崔生是个豪放的人,靠着酒兴在座侧拜谢。

    一会儿命外甥女出来,确实是神仙。一住就是三天,饮宴游玩欢乐融洽,无比的畅快。

    王氏常叫她姨为玉姨。玉姨喜欢与崔生赌长行。

    喜爱崔生的口脂合子,玉姨输了,就给玉环酬对。

    崔生输的多,先前在长安买的合子六七个,一半已输给玉姨,崔生也赢了两个玉环。

    忽然一天,全家大惊说,来贼了,他的妻子推崔生从后门出去。

    刚刚出去,他妻子已经不见了,只是自己在一个洞穴中。

    只见芫花半落,松间夜晚的清风,黄萼紫英,草上的露水沾湿了衣服罢了。

    那赢的玉指环还在衣带上。

    沿着当初见美人的路而去。看见童仆用锹挖掘一个墓穴,已挖到棺材,发现那上面刻记着,后周赵王女玉姨之墓。

    平生爱怜王氏这个外甥女,外甥女先死,后让与外甥女同葬,棺柩整齐完好。

    打开棺材,里面有一个合子,合子里有玉环六七个。

    崔生和他赌赢的比较,没有一点差异。另一合,里面有口脂合子数个,是崔生输的。

    崔生问仆人,仆人说只见你进入柏林,寻找不着,才追寻挖掘这个墓穴,果然不错。

    玉姨叫崔生的奴仆是个贼,崔生感谢她,立刻掩埋如旧。(最后一句是在解释,这是梦或者是崔生离开鬼境的原因!)

    【原文】博陵崔书生,往长安永乐里。先有旧业在渭南。贞元中,尝因清明节归渭南,行至昭应北墟垅之间,日已晚,歇马于古道左。比百余步,见一女人,靓粧华服,穿越榛莽,似失路于松柏间。崔闲步劘(明抄本“闲”作“踵”,“劘”作“觑”。)逼渐近,乃以袂掩面,而足趾跌蹶,屡欲仆地。崔使小童逼而觇之,乃二八绝代之姝也。遂令小童诘之曰:“日暮何无俦侣,而怆惶於墟间耶?”默不对。又令一童,将所乘马逐之,更以仆马奉送。美人回顾,意似微纳,崔乃偻而缓逐之,以观其近远耳。美人上马,一仆控之而前。才数百步,忽见女奴三数人。哆口坌息,踉跄而谓女郎曰:“何处来?数处求之不得。”拥马行十余步,则长年青衣驻立以俟。崔渐近,乃拜谢崔曰:“郎君悯小娘失路,脱骖仆以济之,今日色已暮,邀郎君至庄可矣?”崔曰:“小娘子何忽独步凄惶如此?”青衣曰:“因被酒兴酣至此。”取北行一二里,复到一树林,室屋甚盛,桃李甚芳。又有青衣七八人,迎女郎而入。少顷,一青衣出,传主母命曰:“小外生因避醉,逃席失路,赖遇君子,卹以仆马。不然日暮,或值恶狼狐媚,何所不加。阖室戴佩。且憩,即当奉邀。”青衣数人更出候问,如亲戚之密。顷之,邀崔入宅。既见,乃命食。食毕(毕原作果。据明抄本改。)酒至,从容叙言:“某王氏外生女,丽艳精巧,人间无双,欲待君子巾栉,何如?”崔放(“放”原作“逐”,据明抄本改)逸者,因酒拜谢于座侧。俄命生出,实神仙也。一住三日,宴游欢洽,无不酣畅。王氏常呼其姨曰玉姨。玉姨好与崔生长行,爱崔口脂合子。玉姨输,则有玉环相酬。崔输且多,先于长安买得合子六七枚,半已输玉姨,崔亦赢玉指环二枚。忽一日,一家大惊曰:“有贼至。”其妻推崔生于后门出。才出,妻已不见,但自于一穴中。唯见芫花半落,松风晚清,黄萼紫英,草露沾衣而已。其赢玉指环犹在衣带。却省初见美人之路而行,见童仆以锹锸发掘一塞穴,已至榇中,见铭记曰:“原周赵王女玉姨之墓。平生怜重王氏外生,外生先殁,后令与生同葬。棺柩俨然,开榇,中有一合,合内有玉环六七枚。崔比其睹者,略无异矣。又一合,中有口脂合子数枚,乃崔生输者也。崔生问仆人,“但见郎君入柏林,寻觅不得,方寻掘此穴,果不误也。”玉姨呼崔生奴仆为贼耳。崔生感之,急为掩瘗仍旧矣。(出《博物志》)

夜宿殡宫() 
【】

    李生,贞元年间,考举进士,落榜回浔阳,途经商洛,适逢汉南节使入京会见天子,被官道的车马所迫(才走小路),四外望去只有苍茫茫的山无穷无尽,不知道该到哪里去。(有点迷路的感觉。)

    当时天晚马累,没有仆人,只见深深的荆棘,有殡宫(中型坟墓)在那里。

    李生于是就藏匿在那里,节使已经过去,才向前去。

    又不知道自己顺着道走到了哪里,就叹息说:“我寄宿在这里,难道不是命吗?”于是停留在了殡宫中。先拜谢而祷告说:“我家住在庐山,落第向南回家,到这被府公前驱所逼迫,既不能前进,又不能后退,这才来到这里,鬼魂如果有知,希望能容纳我一个夜晚的安歇。”接着四下闲看,当时风清月朗,即使郊野几里,都可以看见。

    另有殡宫,在百步以外,仿佛看见一人,渐渐走近。

    是一个女子,妆饰端整美丽,身高不足一尺(这是多高?‘七尺男儿’估计就是1。8左右),到殡宫南面,进入墓穴中。

    李生就去听,听到她说:“金华夫人奉告崔女郎,今晚风月美好,可以观望,时机再难得到,希望稍微留作纪念。”

    穴中应答说:“适值有贵客,住在我的馆舍,我不忍心离去,就是一夕的欢愉,没什么值得惋惜的。”那人这才离去。

    李生第二天到客舍打听,有了解的人说,这是博陵崔氏女儿,跟随父亲做江南尉,到这而死,于是埋葬在那里,李生很感激她,就用酒食祭奠后离去了。

    【原文】李生者,贞元中,举进士,下第归浔阳,途次商洛。会汉南节使入觐,为道骑所迫。四顾唯苍山万重,不知所适。时日暮马劣,无仆徒。见荆棘之深,有殡宫在焉,生遂投匿其中。使既过,方将前去,又不知道途之几何,乃叹曰:“吾之寄是,岂非命哉?”于是止于殡宫中,先拜而祝曰:“某家庐山,下第南归,至此为府公前驱所迫,既不得进,又不得退,是以来。魂如有知,愿容一夕之安。”既而闲望,时风月澄霁。虽郊原数里,皆可洞见。又有殡宫,在百步外,仿佛见一人,渐近,乃一女子,妆饰严丽,短不尽尺,至殡宫南,入穴中。生且听之,闻其言曰:“金华夫人奉白崔女郎,今夕风月好,可以肆目,时难再得,愿稍留念。”穴中应曰:“属有贵客,寄吾之舍,吾不忍去,乖一夕之欢,不足甚矣。”其人乃去,归殡宫下。生明日至逆族问之,有知者,是博陵崔氏女也,随父为尉江南,至此而殁,遂藁葬
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!