友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

战争的猛犬-第74章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  朗加拉蒂从码头上回来后,离开了那辆车。几分钟后,那套绿色工作服被扔进了市中心的一个垃圾罐里。香农在这段时间里一直坐在码头另一端的系缆柱上,注视着油桶吊上船的全过程。他紧张得屏住呼吸,真恨不得能像塞姆勒那样去干。对他来说,闲在一旁目睹这扣人心弦的一幕,比亲自动手参加不知要难受多少倍。

  当一切完成后,“托斯卡那号”上平静了下来,船长和其他三人都回到甲板下面的舱房里。轮机师把船缓缓地在潮湿、充满盐味的空气中转了个向,然后回到他那间柴油机舱里。过了半个小时,塞姆勒偷偷地溜上码头来找香农。他们走过三个拐角后,在远离港口视野之外的地方见了面。

  塞姆勒笑嘻嘻地说:“我说过吧,没问题。”

  香农点点头,高兴地舒了口气。他虽说比塞姆勒更清楚这场赌注的利害关系,但却对码头装货的种种过程一窍不通。

  “你什么时候能把人弄上船?”

  “海关办公室9 点关门,让他们在夜里12点到1 点之间来,我们已安排好明晨5 点起航。”

  “好的,”香农说,“我们现在一起去找他们喝点酒,然后你得赶紧回船上,以防还会遇上什么盘查。”

  “不会再有了。”

  “无论有没有,还是小心为妙。我希望你能像母鸡带小鸡似地照料好那批货。在我允许之前,别让任何人靠近那些油桶。到南斯拉夫港口后,我们再打开天窗说亮话,告诉沃尔登伯格船上究竟装的什么。”

  在事先约好的一家咖啡馆里,他们见到了另外三个雇佣兵。大家一起喝了几杯啤酒散散热。此时正夕阳西下,土伦港就像一只盛满海水的巨碗,阵阵微风吹皱了水面,轻拂着喧闹的大街。远处有几只游艇,不断随风转动着白帆,好像舞台深处踮起脚尖急速旋转的芭蕾舞演员。塞姆勒8 点时离开了他们,独自先回“托斯卡那号”去了。

  詹尼·杜普里和马克·弗拉明克午夜后悄悄地溜上了轮船。5 点正,香农和朗加拉蒂在码头上盯着“托斯卡那号”渐渐滑向大海深处。

  第二天上午9 点,朗加拉蒂开车送香农去机场。吃早饭时,香农已经对他作过一番最后的指示,并且给了他足够的行动经费。

  “我真想和你待在一起,或者跟船一道走。”朗加拉蒂说。

  “我知道。但我需要一个精干的人去完成这项任务。这件事非常重要,办不好我们就不可能在战斗中取胜,因此我需要一个可靠的人去干。再说,你还具备了另一有利条件,你是个法国人。你在那些人中有两个熟人,其中一个会说一点法语。杜普里带着他的南非护照根本就进不了那个国家,我得把弗拉明克留在船上,船员中有人闹事时,他可以出面压住阵。当然,干那种事,你凭着身上的刀远远胜过弗拉明克的两只拳头,但我并不希望真的大打一场,只不过是想让那些船员明白,最好还是放乖点为好。塞姆勒必须照看航行,这样,万一沃尔登伯格胆小溜掉,他可以顶上去。事实上,一旦发生了最坏的情况,沃尔登伯格临阵逃脱,那就非得塞姆勒接替船长不可。所以,这项任务只有你承担了。”

  朗加拉蒂终于答应下来,显得比刚才稍稍热情一些。

  “他们都是些好小伙子,”他说,“能和他们重逢,真是件令人快慰的事儿。”

  当他们在机场分手时,香农又提醒他道:“如果我们到了那里没有后援,就全部完蛋了。所以,一切都得看你于得怎么样了。事情都已就绪,你只要照我讲的去做就行,妥善处理好出现的小问题,一个月后再见。”

  他离开朗加拉蒂,走过海关,登上了那架取道巴黎去汉堡的飞机。 

   
                              
  
    
十八

 
 
  “据我所知,你可以在6 月10号后的任何时间里取走迫击炮和火箭筒。昨天我打电话又证实了一遍这个消息。”艾伦·贝克告诉香农道。

  这是香农抵达汉堡后的第二天。他们在上午9 点左右,打电话约好在一家饭店吃午餐。

  “在哪个港口?”香农问。

  “普洛切。”

  “哪里?”

  “普——洛——切。这是个小港,几乎恰巧就在斯普列特和杜布罗夫尼克之间。”

  香农沉思起来。在热那亚时,他虽说让塞姆勒买齐整了南斯拉夫沿海必要的海图,但他当时估计,大概会在一个大一些的港口装船;现在他只有希望塞姆勒已备好普洛切一带海域的航海图,或者可以在布林迪西港搞到一张。

  “港口有多大?”

  “相当小,非常偏僻,只有六七个泊位和两个货栈,南斯拉夫人常用此港出口武器。上一次我从南斯拉夫买的军火,是用飞机运走的。但那时我就知道,如果用船运,就是在普洛切港。其实港小好处更多,那儿随便什么时候都有泊位空着,装船速度也快得多。此外,那儿的海关肯定很小,也许仅由一个小官员负责。如果给他点儿礼品,要不了几个小时,他就会把货都弄上船。”

  “好吧,就在普洛切港。船6 月11号到。”香农回答说。贝克记下了日期。

  “‘托斯卡那号’没问题吗?”他问,心里仍然期望,能替他那驾驶“圣·安德鲁号”的朋友捞住这笔生意。不过,他同时也拿定主意,记住“托斯卡那号”这条船,以便日后派用场。他坚信,不管香农目前是在准备什么行动,一旦大功告成,就很少会再用这条船了。然而,船对他来说却总是必不可少的,他需要一条可靠的船,随时把他的货送进荒僻的海湾去藏匿。

  “船很好。”香农说。“眼下它正开往一个意大利港口,我必须打电报或者写信到那个港口,通知它该驶向哪里。你那一头有没有问题?”

  贝克稍稍变换了一下姿态说:“有点儿麻烦,是钱的问题。”

  “怎么回事?”

  “我记得上次曾对你提过价格,总计是14400 美元。可是南斯拉夫那一边的情况半年来有了变化。为了及时办好手续,我不得不找了个南斯拉夫合伙人,或者至少得这么称呼他,虽说他实际上也只是个中间人。”

  “所以……”香农问。

  “所以,要想使手续能顺利地得到批准,就一定得给他一笔酬金作为交换,你可以按时把货装上船,不会因官僚体制上的种种弊端而耽搁下来。我估计,你是愿意为此花上一笔钱的,因此也就同意雇佣了他。此人是外贸部那个主管官员的妹夫。当然,这样一来,你实际上又得支付一笔额外的佣金了。但这年头你还能指望什么?巴尔干人虽说还是老模样,但一个个都变得精明起来。”

  “他要多少钱?”

  “1000英镑。”

  “要南斯拉夫币,还是要美元?”

  “美元。

  香农想,这也许是真的,也许只是贝克想在他身上多敲点竹杠。此事如果属实,不给贝克这笔钱,就等于逼他从自己的佣金中拿出钱来付给那个南斯拉夫人。那样的话,贝克本人势必所剩无几,说不定因此就会对这笔生意失去兴趣,根本不再去关心是否能及时交货。但目前贝克仍然有用,在亲眼目睹“托斯卡那号”拖着银色的浪花驶出普洛切港直奔西班牙之前,都离不开他。

  “好吧!”他同意道。“这人是谁?”

  “是一个名叫齐尔亚克的家伙。他正在那边忙着呢,照看着把武器运往普洛切,存进货栈。船进港后,由他负责把武器提出货栈,通过海关检查,装上船。”

  “我还以为那都是你的事情。”

  “是我的工作,可现在我不得不雇了个南斯拉夫人做帮手。实话对你说,猫儿,是他们要挟我这样做的。”

  “那么,钱由我当面付给他,给他旅行支票。”

  “我不赞成。”贝克说。

  “为什么?”

  “这些武器的买主,按理说应该是多哥政府,对吗?是黑人。结果却出了个白人,而且是白人付的钱。南斯拉夫人也许会从中嗅出点味儿来。倘若你愿意,我们可以一道去普洛切,或者由我一个人去。但如果你真的想和我同行,就得假装成我的助手。此外,旅行支票非得要到银行才能兑成现款,在南斯拉夫这就意味着银行将记下兑换人的姓名和身份证号码。如果兑换人是南斯拉夫人,还要回答一连串的问题。所以,最好还是照齐尔亚克要求的那样,付给他现金。”

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!