友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

贝姨-第44章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



的人像,如《波吕许尼亚》③,《朱丽》④等,而这一类的作品,我们发现的还不及原来的
十分之一。其次,真爱艺术的人不妨到佛罗伦萨去看看米开朗琪罗的《思想家》,到美因兹
的大寺中去看看阿尔布莱希特·丢勒的《童贞女》,——在紫檀木上,在三重衣衫之下,雕
出一个生动的女人,微波荡漾的头发,那种柔软的感觉绝非人间的梳妆所能比拟。外行人看
过之后,都会承认天才能够在衣服上、铠甲上、长袍上,留下一缕思想,给它们一个血肉之
体,正如一个人在衣饰上能表现他的性格和生活习惯。关于这一点,在绘画上独一无二的成
就只有拉斐尔。而雕塑所要实现的就是拉斐尔这种成就。要解决这个难题,只能靠有恒的、
孜孜矻矻的工作;因为物质的困难要绝对克服,手要不辞劳苦,磨练得随心所欲,而后雕塑
家方能和他所要表达的对象,那个不可捉摸的精神境界肉搏。在小提琴上吐露心曲的帕格尼
尼⑤,倘使三天不练习,他的乐器便会象他所说的,丧失他的音域:这是说明在琴、弦、
弓,与他之间,有着极密切的关系;这一点关系破灭了,他就会突然之间变成一个普通的提
琴家。持续不断的工作是人生的规律,也就是艺术的规律;因为艺术是最精醇的创造。所以
伟大的艺术家与诗人,既不等定货,也不等买主,他们今天、明天,永远在制作,从而养成
劳苦的习惯,无时无刻不认识困难,凭了这点认识,他们才和才气,才和他们的创造力打成
一片。卡诺伐是在工场中起居生活的,象伏尔泰在书斋中一样。荷马与菲迪亚斯,想必也是
如此。    
  ①以上提到的均为著名艺术家和诗人。米歇尔·科仑(1430—1512),法国雕刻
家;冉·古戎(约1510—1568),法国雕刻家、建筑家;伯拉克西特列斯,公元前四世纪
希腊雕刻家;波利克莱特,公元前五世纪希腊人像雕刻家、建筑家;皮热(1620—1694),
法国雕刻家;卡诺伐(1757—1822),意大利雕刻家;阿尔布莱希特·丢勒(1471—1528)
德国画家、雕刻家;弥尔顿(1608—1674),英国诗人;维吉尔(公元前71—前19),拉
丁诗人;塔索(1544—1595),意大利诗人。
    ②费加罗,十八世纪法国作家博马舍(1732—1799)的名剧《费加罗的婚姻》和《塞维
勒的理发师》中的人物,聪明机智的仆人典型。洛弗拉斯,十八世纪英国作家理查逊(1689
—1761)的小说《克拉丽莎·哈洛》中的男主角,一个卑鄙无耻的好色之徒。曼侬·莱斯
戈,法国作家普雷沃神甫(1697—1763)所写小说《曼侬·莱斯戈》中的女主人公,美艳绝
伦但生活放荡。
    ③波吕许尼亚,抒情诗歌女神,其像呈沉思状。
    ④朱丽,罗马皇帝奥古斯特的女儿,以淫荡著称。
    ⑤帕格尼尼(1782—1840),意大利小提琴家。

 
    伟大的人物都走过了荒沙大漠,才登上光荣的高峰;文赛斯拉·斯坦卜克被李斯贝特幽
禁在阁楼上的时节,已经踏上那一段艰苦的路。可是幸福,借了奥棠丝的面目,教诗人回复
了懒惰,回复了一切艺术家的常态:因为他们的懒惰是胡思乱想,照样忙得很。那有如土耳
其总督在后宫中的享受:他们溺于幻想,醉心于智慧的游戏。象斯坦卜克一流的大艺术家,
受着梦想的侵蚀,可以名副其实的称为梦想家。这批自我麻醉的瘾君子个个以穷途潦倒收
场;但在冷酷的环境鞭策之下,个个可以成为大人物。而且这些半吊子的艺术家非常可爱,
博得人人喜欢,个个恭维,比着有个性,有蛮劲,反抗社会成法的真正的艺术家,反而显得
高明。因为大人物是属于他们的作品的。他们对一切的漠不关心,对工作的热诚,使愚夫愚
妇把他们当做自私;因为大家要他们和花花公子穿起同样的衣服,过着随波逐流而美其名曰
循礼守法的生活。大家要深山中的狮子象侯爵夫人的哈巴狗一样的梳理齐整,洒上香水。这
些很少对手而难得遇到对手的人,势必离群索居,与世隔绝,在大多数人眼里变得不可解
了,而所谓大多数原是些傻瓜,愚夫愚妇,妒贤害能的人与浅薄无聊的人。经过了这番分
析,处在例外的大人物身旁,一个女人应该负起怎样的任务,你们可以明白了吧。她应当象
五年中间的李斯贝特,再加上爱,又谦卑、又体贴、永远在那里侍候着、微笑着的爱。
    奥棠丝鉴于母亲的痛苦,受着贫穷的压迫,终于后悔无及的发觉了她过度的爱情无意中
所犯的错误。但她不愧为她母亲的女儿,一想到要文赛斯拉受罪,她就心疼;她太爱他了,
不能做她亲爱的诗人的刽子手,可是眼见悲惨的日子快要临到,临到她,她的孩子,和她的
丈夫头上。
    贝特看见姨甥的漂亮眼睛含着泪,便说:“啊!啊!你不能绝望。你哭出一杯子眼泪也
换不到一盘汤!缺多少呢?”
    “五六千法郎。”
    “我至多只有三千。此刻文赛斯拉在干什么?”
    “有人出六千法郎,叫他和斯蒂曼合作,替埃鲁维尔公爵做一套点心盘子。欠莱
翁·德·洛拉和勃里杜两位的四千法郎,沙诺答应代付,那是一笔信用借款。”
    “怎么?你们拿了蒙柯奈元帅纪念像和浮雕的钱,还没有还这笔债?”
    “唉,这三年中间我们每年花到一万二,收入只有两千四。元帅的纪念像,除掉一应开
支,净到手一万六。老实说,要是文赛斯拉不工作,我们的前途简直不堪设想。啊!要是我
能够学会雕塑,我才会拚命去抓粘土呢,”奥棠丝说着,伸出一双美丽的手臂。
    由此可见少女并没在少妇身上变质。奥棠丝眼睛发着光,依旧是那副刚强骠悍的性格;
她的精力只能用来抱孩子,她觉得委屈。
    “啊!亲爱的小乖乖,一个懂事的姑娘要嫁一个艺术家,必须等他发了财而不是在他要
去发财的时候。”
    这时她们听到斯蒂曼和文赛斯拉的脚声和谈话,他们送走了沙诺,又回进屋子。斯蒂
曼,这个在新闻记者、有名的女演员、和时髦的交际花中间走红的艺术家,是一个漂亮青
年,因为瓦莱丽有心罗致,已经由克洛德·维尼翁引见过。斯蒂曼刚和大名鼎鼎的匈兹太太
分手,几个月以前她嫁了人,到外省去了。瓦莱丽和李斯贝特,从克洛德·维尼翁嘴里听到
这个消息,认为这个文赛斯拉的朋友大有拉拢的必要。可是斯蒂曼为了避嫌疑,难得上斯坦
卜克家,而他和克洛德·维尼翁那次上飞羽街,贝特又不在场,所以这一天贝特还是与他初
次见面。她把这个知名的艺术家打量之下,发觉他望着奥棠丝的那种眼神,很可能派他去安
慰奥棠丝,要是文赛斯拉欺骗太太的话。的确,在斯蒂曼心中,倘使文赛斯拉不是他的老朋
友,这位年轻的伯爵夫人倒是一个挺可爱的情妇;但是朋友的义气把这个欲望压下去了,使
他不敢多到这儿走动。贝特注意到他那种拘谨的态度,正是男人见了一个不好意思调戏的女
人的表示。
    “这个青年人长得挺不错哪,”贝特咬着奥棠丝的耳朵。
    “真的?我从来没有注意到……”
    “斯蒂曼,我的好朋友,”文赛斯拉咬着他的耳朵说,“咱们之间不用客套,我有事跟
这个老姑娘商量。”
    斯蒂曼向两位太太告辞之后,走了。
    “事情谈妥了,”文赛斯拉送客回来说;“可是这活儿要花六个月功夫,咱们先得有六
个月的粮食。”
    “我有钻石呢,”年轻的伯爵夫人象一切疼爱丈夫的女子一样,拿出那种了不得的热诚。
    文赛斯拉跟中亮出一颗眼泪。他坐下抱着妻子,回答说:
    “噢!我会工作的。让我做些大路货应市,做一件定婚的礼物,或是做几座人物的铜
雕……”
    “亲爱的孩子们,”李斯贝特说,“你们将来是承继我的,我一定留一笔大大的财产给
你们,要是你们肯促成我跟元帅的亲事,——而且事情倘使成功得早,你们跟阿黛莉娜都可
以寄饭在我家里。啊!咱们可以快快活活的一块过日子。至于眼前,听我一句老经验的话:
千万不能上当铺,那是借债的末路。我亲眼看见穷人到了展期的时候付不出利息,把东西全
部送了人。我可以替你们借到五厘起息的钱,只要写张借票就行。”
    “真的?那我们得救了!”奥棠丝说。
   
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!