按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
3 随后又有七只母牛从河里上来,又丑陋又干瘦,与那七只母牛一同站在河边。
After them; seven other cows; ugly and gaunt; came up out of the Nile and stood beside those on the riverbank。
4 这又丑陋又干瘦的七只母牛吃尽了那又美好又肥壮的七只母牛。法老就醒了。
And the cows that were ugly and gaunt ate up the seven sleek; fat cows。 Then Pharaoh woke up。
5 他又睡着,第二回作梦,梦见一棵麦子长了七个穗子,又肥大又佳美,
He fell asleep again and had a second dream: Seven heads of grain; healthy and good; were growing on a single stalk。
6 随后又长了七个穗子,又细弱又被东风吹焦了。
After them; seven other heads of grain sproutedthin and scorched by the east wind。
7 这细弱的穗子吞了那七个又肥大又饱满的穗子。法老醒了,不料是个梦。
The thin heads of grain swallowed up the seven healthy; full heads。 Then Pharaoh woke up; it had been a dream。
8 到了早晨,法老心里不安,就差人召了埃及所有的术士和博士来。法老就把所作的梦告诉他们,却没有人能给法老圆解。
In the morning his mind was troubled; so he sent for all the magicians and wise men of Egypt。 Pharaoh told them his dreams; but no one could interpret them for him。
9 那时酒政对法老说,我今日想起我的罪来。
Then the chief cupbearer said to Pharaoh; 〃Today I am reminded of my shortings。
10 从前法老恼怒臣仆,把我和膳长下在护卫长府布的监里。
Pharaoh was once angry with his servants; and he imprisoned me and the chief baker in the house of the captain of the guard。
11 我们二人同夜各作一梦,各梦都有讲解。
Each of us had a dream the same night; and each dream had a meaning of its own。
12 在那里同着我们有一个希伯来的少年人,是护卫长的仆人,我们告诉他,他就把我们的梦圆解,是按着各人的梦圆解的。
Now a young Hebrew was there with us; a servant of the captain of the guard。 We told him our dreams; and he interpreted them for us; giving each man the interpretation of his dream。
13 后来正如他给我们圆解的成就了。我官复原职,膳长被挂起来了。
And things turned out exactly as he interpreted them to us: I was restored to my position; and the other man was hanged。〃
14 法老遂即差人去召约瑟,他们便急忙带他出监,他就剃头,刮脸,换衣裳,进到法老面前。
So Pharaoh sent for Joseph; and he was quickly brought from the dungeon。 When he had shaved and changed his clothes; he came before Pharaoh。
15 法老对约瑟说,我作了一梦,没有人能解。我听见人说,你听了梦就能解。
Pharaoh said to Joseph; 〃I had a dream; and no one can interpret it。 But I have heard it said of you that when you hear a dream you can interpret it。〃
16 约瑟回答法老说,这不在乎我,神必将平安的话回答法老。
〃I cannot do it;〃 Joseph replied to Pharaoh; 〃but God will give Pharaoh the answer he desires。〃
17 法老对约瑟说,我梦见我站在河边,
Then Pharaoh said to Joseph; 〃In my dream I was standing on the bank of the Nile;
18 有七只母牛从河里上来,又肥壮又美好,在芦荻中吃草。
when out of the river there came up seven cows; fat and sleek; and they grazed among the reeds。
19 随后又有七只母牛上来,又软弱又丑陋又干瘦,在埃及遍地,我没有见过这样不好的。
After them; seven other cows came upscrawny and very ugly and lean。 I had never seen such ugly cows in all the land of Egypt。
20 这又干瘦又丑陋的母牛吃尽了那以先的七只肥母牛,
The lean; ugly cows ate up the seven fat cows that came up first。
21 吃了以后却看不出是吃了,那丑陋的样子仍旧和先前一样。我就醒了。
But even after they ate them; no one could tell that they had done so; they looked just as ugly as before。 Then I woke up。
22 我又梦见一棵麦子,长了七个穗子,又饱满又佳美,
〃In my dreams I also saw seven heads of grain; full and good; growing on a single stalk。
23 随后又长了七个穗子,枯槁细弱,被东风吹焦了。
After them; seven other heads sproutedwithered and thin and scorched by the east wind。
24 这些细弱的穗子吞了那七个佳美的穗子。我将这梦告诉了术士,却没有人能给我解说。
The thin heads of grain swallowed up the seven good heads。 I told this to the magicians; but none could explain it to me。〃
25 约瑟对法老说,法老的梦乃是一个。神已将所要作的事指示法老了。
Then Joseph said to Pharaoh; 〃The dreams of Pharaoh are one and the same。 God has revealed to Pharaoh what he is about to do。
26 七只好母牛是七年,七个好穗子也是七年。这梦乃是一个。
The seven good cows are seven years; and the seven good heads of grain are seven years; it is one and the same dream。
27 那随后上来的七只又干瘦又丑陋的母牛是七年,那七个虚空,被东风吹焦的穗子也是七年,都是七个荒年。
The seven lean; ugly cows that came up afterward are seven years; and so are the seven worthless heads of grain scorched by the east wind: They are seven years of famine。
28 这就是我对法老所说,神已将所要作的事显明给法老了。
〃It is just as I said to Pharaoh: God has shown Pharaoh what he is about to do。
29 埃及遍地必来七个大丰年,
Seven years of great abundance are ing throughout the land of Egypt;
30 随后又要来七个荒年,甚至埃及地都忘了先前的丰收,全地必被饥荒所灭。
but seven years of famine will follow them。 Then all the abundance in Egypt will be forgotten; and the famine will ravage the land。
31 因那以后的饥荒甚大,便不觉得先前的丰收了。
The abundance in the land will not be remembered; because the famine that follows it will be so severe。
32 至于法老两回作梦,是因神命定这事,而且必速速成就。
The reason the dream was given to Pharaoh in two forms is that the matter has been firmly decided by God; and God will do it soon。
33 所以,法老当拣选一个有聪明有智慧的人,派他治理埃及地。
〃And now let Pharaoh look for a discerning and wise man and put him in charge of the land of Egypt。
34 法老当这样行,又派官员管理这地。当七个丰年的时候,征收埃及地的五分之一,
Let Pharaoh appoint missioners over the land to take a fifth of the harvest of Egypt during the seven years of abundance。
35 叫他们把将来丰年一切的粮食聚敛起来,积蓄五谷,收存在各城里作食物,归于法老的手下。
They should collect all the food of these good years that are ing and store up the grain under the authority of Pharaoh; to be kept in the cities for food。
36 所积蓄的粮食可以防备埃及地将来的七个荒年,免得这地被饥荒所灭。
This food should