按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
的;象那个老神父一样。天啊!他是多么丑陋啊!〃
晚餐时;朱利安简直不敢看德。拉莫尔小姐;但是她却主动地和他交谈起来了。这一天;家里要接待许多客人;她请求朱利安留下来。巴黎的年轻姑娘;一般不大喜欢上了年纪的人;特别是在他们衣冠不整的时候。朱利安并不需要有很多智慧;就看出了布吉尼翁先生的同僚们留在客厅里;恰好成为德。拉莫尔小姐经常嘲笑的对象。这天晚上;不管她是否是故意做作;她对待这些讨厌的先生们确实很不客气。
德。拉莫尔小姐是一个小团体的中心人物;这个小团体差不多每天晚上都要聚集在侯爵夫人特大的靠背椅后面;其中有克鲁瓦斯努瓦侯爵。凯吕斯伯爵;吕兹子爵和两三个年轻的军官;他们是诺贝尔的朋友;或者是他妹妹的朋友。这些先生们都坐在一张蓝色的长沙发上面。在长沙发的另一端;面对着光艳照人的马蒂尔德的坐位;朱利安静悄悄地坐在一张草垫的矮小椅子上。所有献殷勤的人都羡慕这个平凡的位子;诺贝尔很合礼地让他父亲的年轻的秘书坐在那里;不时向他讲讲话;至少一个晚上也要提到他一两次。这天晚上;德。拉莫尔小姐问他贝桑松城堡所在的那座山到底有多高;朱利安简直回答不上来那座山;比起巴黎城内的蒙马特尔是高一些还是低一些。有时朱利安听了这个小团体里的言谈;忍不住大笑起来;但是他觉得他自己绝对想不出类似的话来说的。这好比一种外国语;他听得懂;也能欣赏;但就是说不出来。
马蒂尔德的朋友们在这一天;和来到这华丽客厅里的贵宾们一直处于敌对的状态。来府邸里的客人首先就被选中;因为对他们最熟悉。这可以判断朱利安是不是在很注意听;一切都引起他的兴趣;包括事物的底细和对它所采取的嘲笑的态度。
〃啊!这里就是德古利先生;〃马蒂尔德说道;〃他头上再没有假发了;他是不是想凭着他的天才进入省府呢?他显示他的秃头;据他说;那里面装满了高贵的思想。〃
〃这是一位熟悉整个世界的人;〃克鲁瓦斯努瓦侯爵说道;〃他也常常到我的叔父枢机主教那里去。他能连续几年;在他的每个朋友身边编一套谎言;而他有两三百个朋友。他知道如何培养友谊;这是他的才能。就象现在这个模样;他在冬天早晨七点钟;已等候在一个朋友的家门口;浑身是泥。
〃他不时同别人争吵;为了争吵;他写上七八封信;随后他又和解了;为了表达热烈的友情;他又写上七八封信。他把他的心情坦白诚恳地倾泻出来;心里不隐藏任何秘密;正是由于这种老实人的风度;他才尤其引人注目。每当他有事求人帮忙时;这种表演就出现了。我叔父的代理主教中有一位;谈起德古利先生从王政复辟以来的生活时;那真是有趣极了。我以后把他领到你们这里来。〃
〃我才不相信这些话呢;这是一些小人在职业上的忌妒。〃凯吕斯伯爵说道。
〃德古利先生的名字将永远载入史册;〃侯爵继续说道;〃他同普拉特神父(普拉特(abbé Pradt;1759—1837);拿破仑的司祭神父;后又为复辟王朝服务;继又成为自由派。他自夸曾在一八一四年帮助波旁王朝复辟;事实是他应塔列兰之召;在沙皇亚历山大主持的会议上;对法国所应采取的政体展开讨论;他协助塔列兰使沙皇不再犹豫;同意法国仍保持君主政体。)。塔列兰先生(塔列兰(Talleyrand;1754—1838);法国政治家;外交家;从一七八九年革命前夕列一八三○年七月革命后的七月王朝时期;历任重要官职。他以权变多诈闻名于世;在一八一五年维也纳会议上;利用同盟国之间的矛盾;改善了法国当时的处境;不失为一个老练的外交官。)。波佐。迪。博尔戈先生(波佐。迪。博尔戈(Pozzo di Borgo;1764—1842);意大利外交官;曾任沙皇的私人顾问;反拿破仑的狂热分子。)一道参加了王朝复辟活动。〃
〃此人曾经经管过几百万钱财;〃诺贝尔伯爵说;〃我真不理解他为什么要到这里来受我父亲的讥讽;那有时是令人难堪的。有一天;我父亲从桌子这一端向那一端对着他说;'我亲爱的德古利先生;您背叛过你的朋友有多少次?;〃
〃他真的背叛过他的朋友吗?〃德。拉莫尔小姐说道;〃然而谁又没有背叛过呢?;
〃怎么!〃凯吕斯伯爵向诺贝尔说道;〃你们家里今天把圣克莱尔先生也请来了;这个著名的自由党人;他来这里想干什么?我应该去接近他;跟他说话;并且使他说话;大家说他很有才智。〃
〃但是你的母亲将怎样接待他呢?〃克鲁瓦斯努瓦先生说道;〃他的思想是那样的荒诞;那样的热烈;那样的自由。。。。。。〃
〃你们瞧吧;〃德。拉莫尔小姐说道;〃这就是一位所谓独立的人;他向德古利先生鞠躬把腰弯到地上了;而且抓住他的手。我相信他快要把那人的手送到自己唇边去亲吻呢。〃
〃德古利一定是和掌权的人好到我们不能相信的程度。〃克鲁瓦斯努瓦先生说道。
〃圣克莱尔到这里来是为了想当法兰西学院的院士;〃诺贝尔说道;〃克鲁瓦斯努瓦;您看他是怎样向L男爵敬礼的。〃
〃假如他跪下来;也不会显得这样卑贱。〃吕兹先生说道。
〃我亲爱的索雷尔;〃诺贝尔说道;〃您是个聪明人;但您是从山里来的;请您注意;千万不要象这位大诗人那样敬礼;哪怕对方是天主。〃
〃啊!这里是巴东男爵先生;一个绝顶聪明的人。〃德。拉莫尔小姐模仿着刚才通报他的名字的仆人的声音说道。
〃我相信您府上的仆人也在嘲笑他。多么难听的名字;拐杖(拐杖男爵;即指巴东男爵;法语巴东(Ba^ton)是拐杖的意思。)男爵!〃凯吕斯先生说道。
〃名字有什么关系?有一天他这样对我们说;〃马蒂尔德说道;〃请你们设想一下布荣(布荣(Bouillon);在法语中是羹汤的意思。)公爵的名字第一次通报时的情形;据我看;这只不过是大家还没习惯罢了。〃
朱利安离开了大沙发的周围。他对一句平淡的讥诮话的细致动人之处还不大能领会;要一句笑话能引人发笑;他认为它必须建立在理性上面。在这伙年轻人的谈话中;他只感到一般的诽谤语气;而对此他是反感的。他那外省人或者是英国人的拘谨;甚至使他从他们的谈话里看到嫉妒;这一点;当然他是搞错了。
〃诺贝尔伯爵;〃朱利安暗想道;〃我曾看见他写一封二十行的信给他的上校;起过三次草稿;如果他这一辈子能写出一页象圣克莱尔先生那样的文章;他一定高兴得很。〃
由于自己的地位不太重要;朱利安没有被人注意地走了过去;他连续接近了好几群客人;他远远地跟着巴东男爵;想听他讲话。这个如此聪明的人;好象有点踌躇不安;朱利安看见他只是在说出了三四句讥讽的话以后才稍稍恢复平静。朱利安觉得这种聪明需要有一定的场所。
男爵不能说空话;为了显示自己的才智;他至少得讲四句话;而每句话写下来必须有五六行之长。
〃这个人在做论文;他不是在讲话。〃有人在朱利安背后说道。
他回过头来;当他听见有人叫夏尔韦伯爵的名字时;他高兴得脸都红起来了。这是当代最聪明的人。朱利安在《圣赫勒拿岛回忆录》和拿破仑口授的事迹片断中;常常见到他的名字。夏尔韦伯爵谈话是简短的;他的词句有如闪电;准确;生动;有时是深刻的。如果他谈论一件事;我们立刻看见他的议论步步深入。他引证许多事实;听他谈话真是一种乐趣。不过在政治上;他是一个玩世不恭的厚脸皮。
〃我是独立派;我;〃他向一个佩带三枚勋章的先生说道;显然他是在嘲笑这位先生。〃为什么要我今天的意见和六个星期以前的意见完全一致呢?在这种情况下;我的意见将成为我的暴君了。〃
四个围绕着他的庄重的年轻人;显出不高兴的样子;这些先生们不喜欢这一类的诙谐。伯爵知道自己的话太过火了。幸亏他瞥见正直的巴朗先生;这是个假装正直的伪善者。伯爵开始向他讲话;客人都围了拢来;大家知道这个可怜的巴朗先生要倒霉了。由于他的道德和品行;虽说他丑极了;在经过一段难以描述的处处采取主动的社交生活之后;巴朗先生娶了一个很有钱的女人;这个女人死了;后来他又娶了另一个很有钱的女人;可是这个女人从来没有在社交场中露过面。他现在非常谦卑地享受着六万里弗的年金;身边也有不少奉承他的人。夏尔韦伯爵毫不留情地向他说到这一切。一会儿;在他们周围已经围上三十多个人了。大家都面带笑容;甚至那几个庄重的年轻人;所谓本世纪的希望;也都笑了。
〃他